"a major disaster" - Traduction Anglais en Arabe

    • كارثة كبرى
        
    • الكوارث الرئيسية
        
    For the small countries, the demise of the Eastern bloc is a major disaster. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة، يشكل سقوط الكتلة الشرقية كارثة كبرى.
    As the region is also prone to such natural hazards as drought, floods and cyclones, the situation can easily deteriorate into a major disaster. UN ونظرا لأن المنطقة معرضة أيضا لأخطار طبيعية مثل الجفاف والفيضانات والأعاصير الحلزونية، فإن الحالة يمكن أن تتردى بسهولة لتتحول إلى كارثة كبرى.
    It concerned the provision of early warning messages to citizens or government and local authorities in the event of a major disaster. UN وتهتم هذه الواجهة بتوجيه إنذار مبكّر إلى المواطنين أو الحكومات والسلطات المحلية في حال حدوث كارثة كبرى.
    Impact of a major disaster on rural areas: challenges posed by the Great East Japan Earthquake and the nuclear accident UN أثر وقوع كارثة كبرى في مناطق ريفية: التحديات الناشئة عن الزلزال الذي ضرب منطقة شرق اليابان الكبرى ووقوع حادثة نووية
    During the financial period 2007-2008, the main task will be the establishment of a disaster recovery system off-site, to ensure continuing operation of the Authority's website and the protection of its data and information in the event of a major disaster (such as a hurricane). UN وخلال الفترة المالية 2007-2008، تتمثل المهمة الرئيسية في إنشاء نظام خارجي للانتعاش من الكوارث، وذلك لكفالة عمل موقع السلطة على الشبكة وحماية بياناتها ومعلوماتها في حالات الكوارث الرئيسية (مثل الأعاصير).
    Sandstorm helped us prevent a major disaster today. Open Subtitles ساعدت العاصفة الرملية لنا منع كارثة كبرى اليوم.
    ...one thing is for certain that Mumbai has been saved from a major disaster. Open Subtitles شيء واحد مؤكد هو أن مومباي.. تم إنقاذها من كارثة كبرى
    In India, early action ahead of Cyclone Phalin in October 2013 averted a major disaster. UN ففي الهند، أسهم اتخاذ إجراءات مبكرة قبل وقوع إعصار فالين في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في تجنب كارثة كبرى.
    Natural disasters exacerbated existing gender inequalities and pre-existing vulnerabilities, in particular those of children, after a major disaster. UN وقال إن الكوارث الطبيعية تفاقِم عدم المساواة بين الجنسين ومواطن الضعف الموجودة أصلا، ولا سيما نقاط الضعف لدى الأطفال، بعد وقوع كارثة كبرى.
    He also stated that the United Kingdom did recognize its continuing responsibility and, in cases that were beyond the day-to-day means of the Overseas Territory, such as in the case of a major disaster, it would provide assistance. UN وذكر أيضا أن حكومة المملكة المتحدة تعترف بمسؤوليتها المستمرة وأنها ستقدم المساعدة في الحالات التي قد تفوق القدرة المادية اليومية للإقليم الواقع فيما وراء البحار، من قبيل حالة حدوث كارثة كبرى.
    9. In 1995 Madagascar was spared cyclones similar to those that caused a major disaster in 1994. UN ٩ - وفي عام ١٩٩٥ نجت مدغشقر من أعاصير مماثلة لﻷعاصير التي سببت كارثة كبرى في عام ١٩٩٤.
    For many of the world's most vulnerable populations, humanitarian assistance from national or international sources is the only insurance or social safety net available in the face of a major disaster. UN وبالنسبة لكثير من أشد الفئات السكانية ضعفا في العالم، تُـعد المساعدات الإنسانية المقدمة من مصادر وطنية أو دولية هي الضمان الوحيد أو شبكة الأمان الاجتماعي الوحيدة في مواجهة وقوع كارثة كبرى.
    these sophisticated machines will eliminate the possibility of human error and prevent a major disaster. Open Subtitles تلك المكائن المتطورة ستقضي على إحتمالية وقوع الخطأ البشري و تمنع حدوث كارثة كبرى!
    1. a major disaster befell the United Nations on 19 August 2003, when 15 United Nations staff members and seven others were killed and well over 100 wounded in a bomb attack on our headquarters in Baghdad. UN 1 - حلّت كارثة كبرى بالأمم المتحدة في 19 آب/أغسطس 2003 عندما قُتل 15 موظفا من موظفي الأمم المتحدة وتسعة أشخاص آخرين وأُصيب ما يزيد على 100 شخص آخر بجراح في تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Nevertheless, concern about vulnerability remains, especially regarding those in camps, as the number of hurricane shelters currently available is inadequate, and a large-scale evacuation in the event of a major disaster is beyond existing capacities. UN ومع ذلك، يبقى القلق بشأن الضعف في مواجهة المخاطر، وبخاصة فيما يتعلق بسكان المخيمات، حيث إن عدد ملاجئ الأعاصير المتوفرة حالياً غير كاف، وإجراء عملية إخلاء واسعة النطاق في حالة وقوع كارثة كبرى تتجاوز القدرات القائمة.
    How the Integrated Centre for Crisis Management would coordinate with the National Disaster Management Directorate in the event of a major disaster is obviously still untested, and F-FDTL will play a role in disaster response. UN ومن الواضح أن كيفية قيام المركز المتكامل لإدارة الأزمات بالتنسيق مع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث في حال وقوع كارثة كبرى لا تزال غير مجربة، وسوف تؤدي القوات المسلحة التيمورية دوراً في الاستجابة للكوارث.
    16. When a major disaster strikes a small island developing State, the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat immediately offers its assistance to the Government of the affected country in mobilizing and coordinating international relief, if required. UN ٦١ - عندما تصيب كارثة كبرى إحدى الدول النامية الجزرية الصغيرة، تبادر إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الفور بتقديم مساعدتها الى حكومة البلد المتضرر بتعبئة وتنسيق مساعدات اﻹغاثة الدولية عند اللزوم.
    (c) The existing international and regional cooperation mechanisms are in place and may be activated to get satellite data and products for Myanmar in the event of a major disaster. UN (ج) توجد آليات قائمة للتعاون الدولي والإقليمي، ويمكن تفعيلها للحصول على البيانات والمعلومات الساتلية المتعلقة بميانمار في حال وقوع كارثة كبرى.
    54. Expressing grave concern at the potential for a major disaster posed by the existence of Israeli nuclear facilities in the region without the imposition of any controls, he urged the international community to bring pressure to bear on Israel to place all its nuclear facilities under IAEA monitoring and eliminate its nuclear weapons. UN 54 - وبعد أن أعرب عن بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث كارثة كبرى يشكّلها وجود المرافق النووية الإسرائيلية في المنطقة دون فرض أية ضوابط عليها، حثّ المجتمع الدولي على ممارسة الضغط على إسرائيل لوضع جميع منشآتها النووية تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والقضاء على أسلحتها النووية.
    During the financial period 2007-2008, the main task will be the establishment of a disaster recovery system off-site, to ensure continuing operation of the Authority's website and the protection of its data and information in the event of a major disaster (such as a hurricane). UN وخلال الفترة المالية 2007-2008، تتمثل المهمة الرئيسية في إنشاء نظام خارجي للانتعاش من الكوارث، وذلك لكفالة عمل موقع السلطة على الشبكة وحماية بياناتها ومعلوماتها في حالات الكوارث الرئيسية (مثل الأعاصير).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus