"a major source of concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدرا رئيسيا للقلق
        
    • مصدر قلق رئيسي
        
    • تشكل مصدر قلق بالغ
        
    • مصدراً رئيسياً للقلق
        
    The dramatic deterioration of the situation in Burundi is a major source of concern for all peace-loving people the world over. UN ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم.
    The inadequate number of health-care facilities in many of our countries is a major source of concern. UN وعدم كفاية عدد مرافق الرعاية الصحية في العديد من بلداننا يشكل مصدرا رئيسيا للقلق.
    The conflict in Iraq remains a major source of concern, not least because it now threatens the peace and security of the entire Middle Eastern region, if not the whole world. UN إن الصراع في العراق يظل مصدرا رئيسيا للقلق لأسباب كثيرة ليس أقلها أنه يهدد الآن السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط برمتها، إن لم يكن في العالم كله.
    37. The security situation in Afghanistan, in particular outside Kabul in the east and south of the country, however, remained a major source of concern. UN 37 - غير أن حالة الأمن في أفغانستان، ولا سيما خارج كابول وفي شرق البلد وجنوبه لا تزال تشكل مصدر قلق رئيسي.
    374. The issue of piracy and armed robbery against ships continued to be a major source of concern. UN ٣٧٤ - ما زالت مسألة القرصنة واللصوصية المسلحة مصدر قلق رئيسي.
    The difficulty in retaining competent, knowledgeable and experienced staff remains a major source of concern for the Tribunal. UN 46 - لا تزال صعوبة الاحتفاظ بموظفين من ذوي الكفاءة والمعرفة والخبرة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى المحكمة.
    Israeli activities in Jerusalem are also a major source of concern. UN وتشكل الأنشطة الإسرائيلية في القدس أيضا مصدراً رئيسياً للقلق.
    Indebtedness, which some developing countries have begun to solve, remains a major source of concern for African countries. UN إن مشكلة المديونية، التي شرعت بعض البلدان النامية في حلها، تبقى مصدرا رئيسيا للقلق لدى البلدان الافريقية.
    23. The precarious financial situation of peace-keeping operations continued to preoccupy delegations as a major source of concern. UN ٣٢ - ولا تزال الحالة المالية الخطيرة لعمليات حفظ السلم تشغل بال الوفود بوصفها مصدرا رئيسيا للقلق.
    55. The spread of the human immunodeficiency virus (HIV) throughout the world is a major source of concern. UN ٥٥ - يعد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أنحاء العالم مصدرا رئيسيا للقلق.
    10. Security for the conduct of elections is a major source of concern. UN 10 - ويشكل الأمن في سياق إجراء الانتخابات مصدرا رئيسيا للقلق.
    8. The risk of localized inter-ethnic conflicts resulting from property and land disputes remains a major source of concern. UN 8 - وما زال خطر نشوب صراعات عرقية محلية نتيجة للمنازعات على الممتلكات والأراضي يمثل مصدرا رئيسيا للقلق.
    In this regard, all would agree that the continuation of differences of views in the disarmament field and the meagre progress made in negotiations for some two years now are a major source of concern. UN وفي هذا الصدد، سيتفق الجميع على أن استمرار اختلاف وجهات النظر في ميدان نزع السلاح وضآلة التقدم المحرز في المفاوضات خلال حوالي سنتين حتى الآن يمثلان مصدرا رئيسيا للقلق.
    I would like to thank you for giving me the floor to address the situation in Somalia, which continues to be a major source of concern to our subregion, the Horn of Africa and the continent as a whole. UN أود أن أعرب عن الشكر لسعادتكم ﻹعطائي الكلمة للتحدث عن الحالة في الصومال، التي لا تزال تشكل مصدرا رئيسيا للقلق في منطقتنا دون اﻹقليمية، القرن اﻷفريقي وفي القارة بأسرها.
    114. The inadequate funding of hospitals is a major source of concern. UN ٤١١- ويعد نقص تمويل المستشفيات مصدرا رئيسيا للقلق.
    The characterization of young people aged 16 to 25 as “apprentices” and their resulting exclusion from coverage by the relevant labour legislation is also a major source of concern to the Committee. UN وإن وصف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٥٢ عاماً على أنهم " يتدربون على مهن " وبالتالي استبعادهم من التغطية بأحكام قوانين العمل ذات الصلة يشكل مصدر قلق رئيسي آخر للجنة أيضا.
    17. a major source of concern is the manifold legal and bureaucratic barriers unnecessarily affecting the full enjoyment of the rights of individuals to move freely, to leave a country, including their own, and to take up residence. UN 17- إن الحواجز القانونية والبيروقراطية المتعددة الجوانب، والتي تؤثر بدون لازم على التمتع الكامل بحقوق الأفراد في التنقل بحرية ومغادرة بلد ما، بما في ذلك مغادرة بلدهم، واختيار مكان إقامتهم، هي مصدر قلق رئيسي.
    17. a major source of concern is the manifold legal and bureaucratic barriers unnecessarily affecting the full enjoyment of the rights of individuals to move freely, to leave a country, including their own, and to take up residence. UN 17- إن الحواجز القانونية والبيروقراطية المتعددة الجوانب، والتي تؤثر بدون لازم على التمتع الكامل بحقوق الأفراد في التنقل بحرية ومغادرة بلد ما، بما في ذلك مغادرة بلدهم، واختيار مكان إقامتهم، هي مصدر قلق رئيسي.
    12. Following the armed attack against the residence of President Vieira on 23 November 2008, the challenges of securing and protecting the President remained a major source of concern internally and for regional and international partners. UN 12 - في أعقاب الهجوم المسلح على مقر إقامة الرئيس فييرا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ظلت التحديات المتمثلة في تحقيق الأمن والحماية للرئيس مصدر قلق رئيسي على الصعيد الداخلي، وللشركاء الإقليميين والدوليين.
    7. Transnational organized crime, particularly drug trafficking, is increasingly becoming a major source of concern in the subregion. UN 7 - أصبحت الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بصورة متزايدة، ولا سيما الاتجار بالمخدرات، مصدر قلق رئيسي في المنطقة دون الإقليمية.
    20. The difficulty in retaining competent, knowledgeable and experienced staff remains a major source of concern for the Tribunal, which can no longer offer long-term job security to its staff. UN 20 - لا تزال صعوبة الاحتفاظ بموظفين من ذوي الكفاءة والمعرفة والخبرة تشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة، التي لم تعد قادرة على توفير الأمن الوظيفي على المدى الطويل لموظفيها.
    Sexual violence continued to be a major source of concern throughout the reporting period. UN وظل العنف الجنسي يُشكل مصدراً رئيسياً للقلق طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus