The Action Plan had marked a major step forward. | UN | وأن خطة العمل تشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
Austria has, indeed, a paramount national interest in the CTBT as a major step towards a world free from nuclear weapons. | UN | وفي الواقع أن للنمسا مصلحة وطنية عليا في المعاهدة بوصفها خطوة رئيسية صوب إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
OIOS considers that the database and the guidelines constitute a major step forward in terms of systematic knowledge management. | UN | ويعتبر المكتب أن قاعدة البيانات والمبادئ التوجيهية تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدارة المنهجية للمعرفة. |
This was a major step towards addressing the challenge of discrimination. | UN | وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز. |
The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons a few months ago was a major step forward. | UN | وقد كان تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى قبل بضعة شهور خطوة كبرى الى اﻷمام. |
The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward towards preventing acts of enforced disappearance. | UN | وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري. |
The systematic introduction of indicators in UNDP represents a major step towards the strengthening of performance accountability. | UN | ويمثل إدخال المؤشرات بشكل منهجي في البرنامج الإنمائي خطوة هامة نحو تعزيز المساءلة عن الأداء. |
It is widely agreed that the proposals are a major step forward. | UN | وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام. |
It is a major step forward in the fight against impunity and bodes well for the pursuit of international justice. | UN | فهي خطوة رئيسية إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب، وتبشر بالخير في السعي إلى تحقيق العدالة الدولية. |
The agreement reached on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities had also been a major step forward. | UN | وأضافت أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كان أيضا خطوة رئيسية للأمام. |
He's got a friend. That's big. That's a major step. | Open Subtitles | لقد تحصل على صديق هذا قفزة، إنها خطوة رئيسية |
This is seen as a major step in streamlining and coordinating the provision of electoral assistance within the United Nations system. | UN | واعتُبر هذا العمل بمثابة خطوة رئيسية في تنظيم وتنسيق تقديم المساعدة الانتخابية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The International Criminal Court represents a major step forward in strengthening human rights and international law as a whole. | UN | تمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة رئيسية إلى الإمام على طريق تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي عموماً. |
We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. | UN | وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية. |
If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery. | News-Commentary | وإذا أمكن تحقيق هذه الغاية فإن العالم بهذا يكون قد خطا خطوة كبيرة نحو انتعاش اقتصادي عالمي أكثر سلاسة وفعالية وإنصافاً. |
The inclusion of indicators of achievement represented a major step forward. | UN | وأشار إلى أن إدراج مؤشرات الإنجازات يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Undoubtedly these endeavours constitute a major step forward in preventing mother-to-child transmission. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه المساعي تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في منع انتقال الإصابة من الأمهات إلى الأطفال. |
This is a major step towards preventing genocide in future. | UN | وهي خطوة كبرى نحو منع الإبادة الجماعية في المستقبل. |
That is a major step towards fulfilling the vision of the Good Friday Agreement, which was signed 12 years ago. | UN | وهذه خطوة كبرى نحو تحقيق رؤية اتفاق الجمعة الحزينة، الذي جرى توقيعه قبل 12 عاماً. |
Nonetheless, the endorsement of the responsibility to protect does represent a major step forward. | UN | بيد أن إقرار المسؤولية عن الحماية لا يمثل خطوة كبرى إلى الأمام. |
That would be a major step forward and would encourage other countries to conclude similar negotiations. | UN | وسيكون ذلك خطوة هامة إلى الأمام، وسيشجع بلدانا أخرى على الانتهاء من مفاوضات مماثلة. |
This process has given 10,299 land titles to women, which is a major step forward in the exercise of their right to land. | UN | ومنحت هذه العملية النساء سندات ملكية أرض بلغ عددها 299 10 سنداً وهي خطوة هامة إلى الأمام في ممارسة الحق في ملكية الأرض. |
Myanmar views the recent developments on the Korean peninsula as a major step towards peace and prosperity for the people of Korea. | UN | وميانمار تعتبر التطورات الأخيرة في شبه الجزيرة الكورية خطوة أساسية نحو السلام والازدهار لشعب كوريا. |
The programme is a major step in the right direction. | UN | ويعد هذا البرنامج خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
Ratification and application of the additional protocol already signed by Iran would be a major step in that direction. | UN | إن التصديق على البروتوكول الإضافي الذي وقعت فعلا إيران عليه وتطبيقه من شأنهما أن يكونا خطوة واسعة في ذلك الاتجاه. |
a major step was to set up a fund to stabilize the returns from the export of copper, which accounted for most of the export revenue of the country. | UN | وكانت إحدى الخطوات الرئيسية إنشاء صندوق لتحقيق استقرار عائدات تصدير النحاس، التي تشكل معظم إيرادات البلد من الصادرات. |
And covering the link between two things as disparate as an electric current and a magnetic compass was one of the greatest achievements of science, a major step towards a unified concept of energy. | Open Subtitles | و الربط بين شيئين متباينين كالتيار الكهربائي و البوصلة المغناطيسية كان أحد أعظم إنجازات العلم خطوة هائلة تجاه مفهوم موحد للطاقة |
This network will be a major step towards interconnecting the African continent and helping to bridge the digital divide. | UN | وستشكل هذه الشبكة خطوة جبارة صوب الربط بين بلدان القارة الأفريقية، والمساعدة على سد الفجوة الرقمية. |
50. The decision by the International Criminal Court in April 2008 to unseal the arrest warrant for Mr. Bosco Ntaganda, former deputy Commander-in-Chief of the Forces patriotiques pour la libération du Congo (FPLC), is a major step forward. | UN | 50 - يعد الأمر بإلقاء القبض على السيد بوسكو نتاغاندا، النائب السابق لرئيس أركان القوى الوطنية لتحرير الكونغو، الذي أصدرته المحكمة الجنائية الدولية في نيسان/أبريل 2008، خطوة عظيمة الأهمية. |
The caucus is supporting the development of a draft constitution and governance structure, a major step towards solidarity among women leaders. | UN | ويقدم هذا التجمع الدعم من أجل صياغة مشروع للدستور وبنية للحوكمة، مما يشكل إحدى الخطوات الكبرى في درب التضامن بين القيادات النسائية. |
185. The Heads of State or Government welcomed the signing on 22 July 2002 of the Machakos Protocol between the Government of the Sudan and the Sudan Peoples' Liberation Movement, which represents a significant breakthrough on major issues and a major step towards the realization of a just and lasting peace in the Sudan. | UN | 185 رحب رؤساء الدول أو الحكومات بتوقيع بروتوكول ماشاكوس في 22 يوليو /تموز 2002 بين الحكومة السودانية وحركة تحرير شعب السودان، وهو ما يشكل تقدما كبيرا فيما يخص أبرز القضايا، وخطوة هامة في اتجاه تحقيق سلم عادل ودائم في السودان. |