From the east constitutes hurricane Abdallah a major threat to Manhattan. | Open Subtitles | من الشرق عبد الله إعصار يشكل خطرا كبيرا على مانهاتن. |
Drug abuse and illicit trafficking posed a major threat to all societies. | UN | وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها خطرا كبيرا على جميع المجتمعات. |
The proliferation of weapons of mass destruction has emerged as a major threat to global security and international stability. | UN | وقد أصبح انتشار أسلحة الدمار الشامل خطرا رئيسيا يهدد الأمن العالمي والاستقرار الدولي. |
Such measures posed a major threat to the country's unity and served the purposes of the takfirist terrorist groups that were attempting to turn the Syrian Arab Republic into an Islamist emirate in which all human rights were violated. | UN | فهذه التدابير تشكل خطراً كبيراً على وحدة البلد وتخدم أغراض الجماعات الإرهابية التكفيرية التي تسعى إلى تحويل الجمهورية العربية السورية إلى إمارة إسلامية تُنتَهك فيها جميع حقوق الإنسان. |
The 2,500 members of the Republican Guard mixed in with the civilian population also constitute a major threat. | UN | ويشكل أيضا أعضاء الحرس الجمهوري البالغ عددهم 500 2 والذين تلاشوا وسط السكان المدنيين تهديدا كبيرا. |
Drug trafficking continues to be a major threat to security. | UN | وما زال الاتجار بالمخدرات يشكل تهديدا خطيرا للأمن. |
This problem has been identified as a major threat to the ability of Caribbean States to guarantee security and nonviolence for their citizens. | UN | واعتُبرت هذه المشكلة خطراً رئيسياً يهدد قدرة دول منطقة البحر الكاريـبـي على ضمان الأمن واللاعنف لمواطنيها. |
What we can do is to inform the world community that this is a major threat to peace and security not only in South Asia but in the world. | UN | إن ما يمكن لنا القيام به هو إبلاغ المجتمع العالمي بأن ذلك يشكل خطرا كبيرا على السلم واﻷمن ليس فقط في جنوب آسيا وإنما في العالم. |
The less volatile chemicals that do not evaporate to the atmosphere but float on the sea surface, such as crude oil or fuel oil, pose a major threat to the marine environment, particularly in the case of accidental spills. | UN | والمواد الكيميائية اﻷقل تطايرا، والتي لا تتبخر في الجو، ولكن تطفو على سطح البحر، مثل النفط الخام أو زيت الوقود، تشكل خطرا كبيرا على البيئة البحرية، ولا سيما في حالة وقوع حوادث تؤدي الى انسكابها. |
The existence of weapons of mass destruction continues to pose a major threat to international peace and security. | UN | إن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يزال يمثل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين. |
Mercury is a major threat to this food supply. | UN | ويشكل الزئبق خطرا كبيرا على هذه الإمدادات من الأغذية. |
It is sad to note that landmines and unexploded ordnance continue to be a major threat to the lives of millions in developing countries. | UN | ومن المحزن أن نرى الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت تشكل خطرا كبيرا على حياة الملايين في البلدان النامية. |
Terrorism remains a major threat to the internal security of countries and to international security. | UN | ويبقى الإرهاب خطرا رئيسيا على الأمن الداخلي للبلدان وعلى الأمن الدولي. |
High-handedness and arbitrariness continue to pose a major threat to international peace and security. | UN | وما زال الاستكبار والتعسف يشكلان خطرا رئيسيا على السلم والأمن الدوليين. |
The long years of war that Iraq had suffered had left it seriously contaminated by mines and unexploded ordnance, which constituted a major threat to the lives of Iraqi citizens and impeded economic and infrastructure development. | UN | أما في الجنوب فتنتشر، إضافة إلى الألغام، الذخائر غير المتفجّرة التي تشكّل خطراً كبيراً يهدّد حياة المواطن العراقي ويعيق التنمية الاقتصادية والبنية التحتية في مجالات النفط والزراعة والصناعة. |
She referred to the synergetic relationship between the two concepts, noting that scientific freedom both depended on and provided support to access, and that limiting access to data, for example, was a major threat to scientific integrity. | UN | وأشارت إلى علاقة التآزر بين المفهومين، وأفادت بأن الحرية العلمية ترتبط بالحق في الوصول وتدعمه على السواء، وأن الحد من الوصول إلى البيانات، على سبيل المثال، يشكل خطراً كبيراً على النزاهة العلمية. |
The increasing armed violence in the region represents a major threat to security and has a grave negative impact on socio-economic development. | UN | ويمثل تزايد العنف المسلح في المنطقة تهديدا كبيرا للأمن، ويؤثر بشكل سلبي خطير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
These are considered to be a major threat to the achievement of development goals. | UN | فهذه تعتبر تهديدا خطيرا لبلوغ الأهداف الإنمائية. |
Bottom trawling posed a major threat to those vulnerable marine ecosystems, being responsible for 95 per cent of world-wide damage to seamounts. | UN | على أن الصيد بالشبكات التي يتم جرها في قاع البحر يشكل خطراً رئيسياً على تلك النُظم الإيكولوجية البحرية المعرّضة للخطر حيث يُعَد مسؤولاً عن 95 في المائة من الخطر الذي يلحق بثروات البحار. |
This would include missilemounted nuclear weapons, which are held on high alert and would pose a major threat of a nuclear catastrophe. | UN | ويشمل ذلك أسلحة نووية مركبة على قذائف، تبقى في حالة تأهب عالية، مما يشكل تهديداً كبيراً بحدوث كارثة نووية. |
In particular, mental health, including depression, is a major threat to the health and well-being of people worldwide. | UN | إن الصحة العقلية خاصة، بما فيها الاكتئاب، تُعد خطرا جسيما يتهدد صحة الناس ورفاههم في العالم قاطبة. |
Resistance of parasites to antimalarial medicines and of mosquitoes to insecticides remains a major threat to achieving global malaria control. | UN | ولا تزال مقاومة الطفيليات للأدوية المكافحة للملاريا ومقاومة الناموس للمبيدات الحشرية تشكل تهديدا رئيسيا لإنجاز المكافحة العالمية للملاريا. |
In the wake of the Aral Sea environmental catastrophe, there remained a major threat of birth defects and maternal mortality. | UN | وذكر أنه لا يزال هناك خطر رئيسي يتمثل في العيوب الخلقية ووفيات اﻷمهات خلفته الكارثة البيئية التي ألمت بمنطقة بحر آرال. |
Poverty is also going to be a major threat among older women, especially those living alone in both rural and urban areas. | UN | وسيكون الفقر أيضا خطرا بالغا على المسنات، ولا سيما المقيمات بمفردهن في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Clearly a major threat to human security as well as State security is the proliferation of arms. | UN | ومن الواضح أن انتشار الأسلحة تهديد كبير للأمن البشري وأيضا لأمن الدولة. |