"a majority in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية في
        
    • الغالبية في
        
    • بالأغلبية في
        
    • الأغلبية في
        
    • على اﻷغلبية في
        
    Accordingly, for the present election, 97 votes constitute a majority in the General Assembly, which has a membership of 192 Member States. UN بناء على ذلك، بالنسبة للانتخاب الحالي، تشكل 97 صوتا أغلبية في الجمعية العامة التي تضم في عضويتها 192 دولة.
    Accordingly, for the present election, 96 votes constitute a majority in the General Assembly, which has a membership of 191 Member States. UN وعليه، بالنسبة للانتخاب الحالي، يشكل الحصول على 98 صوتا أغلبية في الجمعية العامة، البالغ عدد دولها الأعضاء 191 دولة.
    Accordingly, for the present election, 97 votes constitute a majority in the General Assembly, which has a membership of 192 Member States. UN بناء على ذلك، بالنسبة للانتخاب الحالي، تشكل 97 صوتا أغلبية في الجمعية العامة، التي تضم في عضويتها 192 دولة.
    Currently, the President of Finland was a woman and women were a majority in the Government. UN وفي الوقت الحالي، رئيس جمهورية فنلندا امرأة والنساء هن الغالبية في الحكومة.
    The Government is formed from the party that can command a majority in the House of Commons and is accountable to Parliament for all matters. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    Elected members should also constitute a majority in the Council in the future. UN وينبغي أيضا أن يشكل مستقبلا اﻷعضاء المنتخبون الأغلبية في المجلس.
    Since no candidate obtained a majority in the presidential election, a second round of voting took place on 7 January 1996. UN ونظرا لعدم الحصول على اﻷغلبية في الانتخابات الرئاسية، أجريت جولة ثانية في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Accordingly, for the present election, 97 votes constitute a majority in the General Assembly that has a membership of 192 Member States. UN بناء على ذلك، بالنسبة للانتخاب الحالي، تشكل 97 صوتا أغلبية في الجمعية العامة التي تضم في عضويتها 192 دولة.
    The women also formed a majority in cemetery maintenance as well as in administrative and office work. UN وقد شكلت النساء أيضا أغلبية في صيانة المدافن وفي الأعمال الإدارية والمكتبية.
    Within a few decades, people of Indian origin were a majority in the island. UN وخلال بضعة عقود أصبح السكان من الأصل الهندي أغلبية في الجزيرة.
    In addition, elected members should constitute a majority in the Council in the future. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن يشكل الأعضاء المنتخبون أغلبية في المجلس في المستقبل.
    His switch to SDP was significant as it enabled SDP to secure a majority in the Federation Government. UN وقد كان انتقاله إلى الحزب الديمقراطي الاجتماعي أمرا مهما لأنه مكّن الحزب من ضمان الحصول على أغلبية في حكومة الاتحاد.
    The Governor appoints as Chief Minister the elected member of the Legislative Council most likely to command a majority in that body. UN ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء.
    Thirdly, as I have noted, those States that have risen from the end of colonialism and neocolonialism form a majority in our world community. UN وثالثا، وكما لاحظت، فإن هذه الدول التي نشأت عقب نهاية الاستعمار والاستعمار الجديد تشكل أغلبية في مجتمعنا العالمي.
    On the contrary, Albanians are employed in almost all cultural institutions and they make up a majority in many of them. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اﻷلبان موظفون في جميع المؤسسات الثقافية تقريباً، ويشكلون أغلبية في كثير منها.
    To facilitate the determination of a majority in chambers, ballot papers distributed to the members of each of the chambers should be distinctly marked. UN ولتسهيل التحقق من حصول أغلبية في الغرف، ينبغي وضع علامات مميزة على أوراق الاقتراع التي توزع على أعضاء كل غرفة.
    This practice is quite common among less educated women, a majority in Mozambique. UN وهذه الممارسة شائعة جدا في أوساط النساء الأقل تعليما، وهن الغالبية في موزامبيق.
    The Government's tenure of office depends on the support of a majority in the House of Commons, where it has to meet informed and public criticism by an Opposition capable of succeeding it as a Government should the electorate so decide. UN واستمرار الحكومة في الحكم يتوقف على تأييد الغالبية في مجلس العموم إذ عليها أن تواجه انتقادات واعية وعامة من جانب معارضة قادرة على أن تخلفها كحكومة فيما لو قرر الناخبون ذلك.
    After many years of coalition Governments, one party had won a majority in the most recent elections. UN فبعد سنوات كثيرة من تولي حكومات ائتلافية الحكم في البلد، فاز حزب واحد بالأغلبية في الانتخابات التي جرت مؤخرا.
    2.10 The imbalance in predation pressure is not taken into account when the slaughtering plan is decided upon by a majority in the Cooperative. UN 2-10 ولا يؤخذ اختلال التوازن في وطأة الافتراس في الاعتبار عندما يُتخذ قرار الذبح بالأغلبية في التعاونية.
    That was the only bill to date to achieve a majority in one of the houses. UN وهذا المشروع هو الوحيد حتى الآن الذي حظي بموافقة الأغلبية في أحد المجلسين.
    Women get that once a year and they happen to be a majority in the world. UN تحظى النساء بذلك مرة في السنة، وهن الأغلبية في العالم.
    However, in the period following the formal proclamation of the results by the Constitutional Court, one opposition legislator announced his support for the Mouvance Présidentielle, which thereupon claimed a majority in the Assembly and the right to the presidency and other key positions of the Assembly's Bureau. UN بيد أن أحد أعضاء الهيئة التشريعية من المعارضة أعلن في الفترة التي أعقبت إعلان المحكمة الدستورية للنتائج رسميا، عن تأييده للحركة الرئاسية، التي ادعت بناء على ذلك بحصولها على اﻷغلبية في الجمعية وبالحق في رئاسة الجمهورية وغيرها من المناصب الرئيسية في مكتب الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus