"a majority of the judges" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية قضاة
        
    • غالبية القضاة
        
    • أغلبية القضاة
        
    3. Any question relating to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by a majority of the judges of the Appeals Chamber. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    3. Any question relating to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by a majority of the judges of the Appeals Chamber. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    2. The determination on whether the application is meritorious shall be taken by a majority of the judges of the Appeals Chamber and shall be supported by reasons in writing. UN 2 - تتخذ القرار بشأن جدارة الطلب بالاعتبار أغلبية قضاة دائرة الاستئناف ويكون مؤيدا بأسباب خطية.
    All matters adjudicated before the Supreme Court shall be decided upon by a majority of the judges sitting together in session. UN ويتم الفصل بشأن جميع المسائل المطروحة أمام محكمة التمييز عن طريق غالبية القضاة الحاضرين في الجلسة.
    Similarly, a concurrence of a majority of the judges is required to remove a judge under the statutes of the International Criminal Court and the European Union Civil Service Tribunal. UN وبالمثل، لا بد من موافقة أغلبية القضاة على تنحية أحدهم بموجب النظامين الأساسيين للمحكمة الجنائية الدولية ومحكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي.
    3. Any question relating to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by a majority of the judges of the Appeals Chamber. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    3. Any question relating to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by a majority of the judges of the Appeals Chamber. UN ٣ - يُفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    3. Any question relating to the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor shall be decided by a majority of the judges of the Appeals Chamber. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    2. An application or recommendation changing the place where the Court sits may be filed at any time after the initiation of an investigation, either by the Prosecutor, the defence or by a majority of the judges of the Court. UN 2 - يجوز تقديم طلب أو توصية بتغيير مكان انعقاد المحكمة في أي وقت بعد بدء التحقيق، إما من المدعي العام أو الدفاع أو أغلبية قضاة المحكمة.
    2. An application or recommendation changing the place where the Court sits may be filed at any time after the initiation of an investigation, either by the Prosecutor, the defence or by a majority of the judges of the Court. UN 2 - يجوز تقديم طلب أو توصية بتغيير مكان انعقاد المحكمة في أي وقت بعد بدء التحقيق، إما من المدعي العام أو الدفاع أو أغلبية قضاة المحكمة.
    (b) The determination on whether the application is meritorious shall be taken by a majority of the judges of the Appeals Chamber and shall be supported in writing. UN (ب) تتخذ القرار بشأن جدارة الطلب بالاعتبار أغلبية قضاة دائرة الاستئناف ويكون مؤيدا بأسباب خطية.
    (b) The determination on whether the application is meritorious shall be taken by a majority of the judges of the Appeals Chamber and shall be supported by reasons in writing. UN (ب) تتخذ القرار بشأن جدارة الطلب بالاعتبار أغلبية قضاة دائرة الاستئناف ويكون مؤيدا بأسباب خطية.
    2. An application or recommendation changing the place where the Court sits may be filed at any time after the initiation of an investigation, either by the Prosecutor, the defence or by a majority of the judges of the Court. UN 2 - يجوز تقديم طلب أو توصية بتغيير مكان انعقاد المحكمة في أي وقت بعد بدء التحقيق، إما من المدعي العام أو الدفاع أو أغلبية قضاة المحكمة.
    (b) An application for changing the place where the Court sits may be filed at any time after the initiation of an investigation, either by the Prosecutor, the defence or by a majority of the judges of the Court. Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency. UN )ب( يجوز للمدعي العام أو الدفاع أو أغلبية قضاة المحكمة، تقديم طلب لتغيير مكان انعقاد المحكمة في أي وقت، بعد بدء التحقيق، ويوجه هذا الطلب أو التوصية إلى رئاسة المحكمة.
    34. Decisions in each Chamber would require the affirmative vote of a majority of the judges of that Chamber, plus one -- a so-called " supermajority " . UN 34 - ويقتضي إصـدار القرارات في كل دائرة أن يصـوت تأييـدا لها أغلبية قضاة تلك الدائرة، بالإضافة إلى صوت واحد - فيما يدعى " الأغلبية الفائقـة " .
    [(e) When the majority of members of a Trial Chamber shall be of the opinion that the order involves a controlling issue as to which there is substantial ground for difference of opinion and that immediate appeal from the order may materially advance the ultimate conclusion of the trial and a majority of the judges of the Appeals Chamber, at their discretion, agree to hear the appeal.] UN ])ﻫ( عندما ترى غالبية أعضاء الدائرة الابتدائية أن اﻷمر يتعلق بمسألة حاكمة يوجد بشأنها مجال حقيقي للاختلاف في الرأي وأن الاستئناف الفوري لﻷمر يمكن أن يعجل فعلا الاختتام النهائي للمحاكمة وتوافق أغلبية قضاة دائرة الاستئناف، وفق تقديرهم، على النظر في الاستئناف.[
    In June 1999, an ICTR proposal to remove this disqualification, though favoured by a majority of the judges, failed by one vote short of the 10 required to obtain the necessary number of votes for a rule change. UN وفي حزيران/يونيه 1999، فشل اقتراح قدمته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإسقاط هذه التنحية، رغم تأييد غالبية القضاة له، وكان ينقص لاعتماده صوت واحد لتكتمل الأصوات العشرة اللازمة لتغيير أي قاعدة.
    " So much of the argument as was intended to prove the character of the Cherokees as a state, as a distinct political society, separated from others, capable of managing its own affairs and governing itself, has, in the opinion of a majority of the judges, been completely successful. " UN " إن الكثير من الحجج التي كانت ترمي إلى البرهنة على طابع الشيروكي كدولة، وكمجتمع سياسي مميز، ومنفصل عن الآخرين، وقادر على إدارة شؤونه وحكم نفسه، كانت ناجحة تماماً في رأي غالبية القضاة " (6).
    " So much of the argument as was intended to prove the character of the Cherokees as a state, as a distinct political society, separated from others, capable of managing its own affairs and governing itself, has, in the opinion of a majority of the judges, been completely successful. " UN " إن الكثير من الحجج التي كانت ترمي إلى البرهنة على طابع الشيروكي كدولة، وكمجتمع سياسي مميز، ومنفصل عن الآخرين، وقادر على إدارة شؤونه وحكم نفسه، كانت ناجحة تماماً في رأي غالبية القضاة " (27).
    2. The decisions of the Trial Chamber shall be taken by a majority of the judges. UN ٢ - تصدر أحكام الدائرة الابتدائية بآراء أغلبية القضاة.
    [7. [A sufficient number of the judges to constitute the Pre-Trial Chamber and Trial Chambers] [[Two thirds] [A majority] of the judges] shall be elected from among candidates having criminal [trial] [law] experience.] UN ]٧ - ]ينتخب عدد كاف من القضاة لتشكيل الدائرة التمهيدية ودوائر المحاكمة[ ]يتم انتخاب[ ]]ثلثي[ ]أغلبية[ القضاة[ من بين المرشحين الذين يتمتعون بخبرة في ]المحاكمات الجنائية[ ]القانون الجنائي[[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus