"a man and a woman" - Traduction Anglais en Arabe

    • رجل وامرأة
        
    • الرجل والمرأة
        
    • رجل وإمرأة
        
    • رجل و امرأة
        
    • رجل و إمرأة
        
    • امرأة ورجل
        
    • رجل بامرأة
        
    • رجلا وامرأة
        
    • رجل و أمرأة
        
    • الرجل و المرأة
        
    • الرجل والأمرأة
        
    • الرجل والامرأة
        
    • لرجل وامرأة
        
    • المرأة والرجل
        
    • رجل وأمرأة
        
    If both a man and a woman were not proposed for a committee seat, the seat must remain empty. UN وأضافت أنه إذا لم يتم اقتراح اسمي رجل وامرأة لشغل مقعد باللجنة يتعين أن يظل المقعد شاغرا.
    I believe that marriage is between a man and a woman. Open Subtitles أنا أؤمن بأن الزواج لا يكون سوى بين رجل وامرأة
    The current Family Law Act establishes unequivocally that a marriage can only be contracted between a man and a woman. UN وينص قانون الأسرة الحالي على نحو لا لبس فيه على أن عقد الزواج لا يمكن أن يُسن إلا بين رجل وامرأة.
    Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union. UN رابعا، نؤيد حق كل من الرجل والمرأة في الدخول في عقد زواج أو في اتحاد مستقر بحكم الواقع.
    We know that a man and a woman united in marriage, together with their children, form a family, which is the natural and fundamental unit of society. UN ونحن نعرف أن الرجل والمرأة يتحدان بالزواج، وبوجود الأطفال فإنهما يشكلان أسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    In order to be legal, marriage must be between a man and a woman, who must form a family. UN وكيما يصبح الزواج شرعيا، يجب أن يكون بين رجل وإمرأة يكونان أسرة.
    The laws of Nigeria recognize marriage as a relationship between a man and a woman. UN ويعترف القانون في نيجيريا بالزواج على أنه علاقة بين رجل وامرأة.
    The Registrar-General indicated that the Registrar was acting lawfully in interpreting the Marriage Act as confined to marriage between a man and a woman. UN كما أشار إلى أن المسجل، كان يتصرف قانونياً لدى تفسيره قانون الزواج بأنه يقتصر على الزواج بين رجل وامرأة.
    A majority of the Court further went on to hold that the restriction in the Marriage Act of marriage to a man and a woman did not constitute discrimination. UN بل وذهبت الأغلبية إلى أن قصر قانون الزواج على الزواج بين رجل وامرأة لا يشكل تمييزا.
    First and foremost was the principle that the family was based on the marriage of a man and a woman. UN فهناك أولا وقبل كل شيء مبدأ قيام اﻷسرة على زواج رجل وامرأة.
    :: The prohibition of marriage between a man and a woman with the same-clan origin was lifted. UN :: رُفع الحظر المفروض على زواج رجل وامرأة يرجع أصلهما إلى نفس العشيرة.
    They shall rest on voluntary agreement between a man and a woman and may be dissolved by mutual consent or by the will of one of the parties. UN ويستندان إلى اتفاق طوعي بين رجل وامرأة ويجوز حل هذه الرابطة برضا الطرفين أو حسب إرادة أحدهما.
    Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate. UN الزواج عقد بين رجل وامرأة تحل له شرعاً غايته إنشاء رابطة الحياة المشتركة والنسل.
    This change ensures that the Article complies with the provisions in the Federal Constitution that recognize a stable union between a man and a woman. UN وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة.
    Marriage and the family, in keeping with article 1 of the law on marriage and the family presumes an equitable union between a man and a woman. UN والمفترض في الزواج والأسرة، تمشيا مع المادة 1 من قانون الزواج والأسرة، أنهما رباط متوازن بين رجل وامرأة.
    But family is not defined solely on the basis of the bond between a man and a woman or of the life together of ascendants and descendants. UN ولكن الأسرة لا تعرَّف فقط على أساس الرابطة بين الرجل والمرأة أو حياة الآباء والأبناء معا.
    Civil marriage is the only form of union between a man and a woman which is recognized by Guinean law. UN الزواج المدني هو الشكل الوحيد للمعاشرة بين الرجل والمرأة الذي يعترف يه القانون في غينيا.
    Article 42 of the 1991 Constitution establishes the freedom of a man and a woman to establish a family either by legal or by de facto marriage. UN وتنص المادة ٤٢ من دستور ١٩٩١ على حرية الرجل والمرأة في إقامة أسرة سواء عن طريق الزواج الشرعي أو الزواج بحكم الواقع.
    The issue was very simple: marriage was the union between a man and a woman. UN ووصف المسألة بأنها بسيطة. وقال إن الزواج هو ارتباط بين رجل وإمرأة.
    a man and a woman banished from paradise, who began to work the land? Open Subtitles هل من رجل و امرأة طُردا من الجنة للبدء في الشقاء في الأرض؟
    On top of that, you put a man and a woman in the same room like this. Open Subtitles و فوق كل هذا تضعون رجل و إمرأة فى نفس الغرفة.
    The Court held unanimously that the Marriage Act, in its terms, clearly applied to marriage between a man and a woman only. UN وأكدت محكمة الاستئناف بالإجماع أن أحكام قانون الزواج تنطبق انطباقاً واضحاً على الزواج بين امرأة ورجل فقط.
    It should also be kept in mind that that the future act would have to be compatible with the provisions of the Constitution protecting marriage, an institution which, according to the Constitution, was a union between a man and a woman. UN ويجب ألا يغفل عن الذهن أيضاً أن القانون الجديد ينبغي أن يكون متوافقاً مع أحكام الدستور الذي يحمي الزواج، وهو المؤسسة التي تزوج رجل بامرأة وفقاً للقانون الأساسي الآيرلندي.
    The occupying forces fired missiles at two cars in the area, killing a man and a woman and injuring at least 16 people. UN وأطلقت القوات المحتلة قذائف على سيارتين في المنطقة، فقتلت رجلا وامرأة وأصابت 16 آخرين على الأقل.
    I can't even imagine how it must feel to be both a man and a woman. Open Subtitles لا يمكنني تخيل كيف هو شعور أن تكون رجل و أمرأة كلاهما
    Because a man and a woman cannot be just friends! Open Subtitles لأنّ الرجل و المرأة لا يمكن أن يكونا صديقَين
    Every time a man and a woman talk like this to each other, neither can prove to themselves that they aren't being lied to. Open Subtitles الرجل والأمرأة دائما يتحدثان هكذا لبعضهما البعض لا يمكن أن يثبتا لأنفسهما ان الكذب يجري بينهما
    Simple... when a man and a woman share a special connection, Open Subtitles بسيط .. عندما يتشارك الرجل والامرأة تواصلاً مميز
    The TCC under article 521 states that a man and a woman who have not attained the full age of 18 years may not contract marriage. UN وتنص المادة 521 من القانون المدني الانتقالي على أنه لا يجوز لرجل وامرأة لم يبلغا سن 18 سنة كاملة الدخول في عقد الزواج.
    Marriage is based on the voluntary consent of a man and a woman. UN فالزواج يقوم على الوفاق الطوعي بين المرأة والرجل.
    Because, in my profession, one learns not to say what goes on between a man and a woman. Open Subtitles , لأن , في مهنتي الشخص يتعلم أن لا يفول ماذا يحدث بين رجل وأمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus