We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. | UN | وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة. |
He expressed the need to move education from being a means of perpetuating the conflict to a means of building peace and stressed that there was scope to learn from each other's trauma. | UN | وأعرب عن ضرورة التحول من تعليم يُؤبِّدُ النزاع إلى تعليم يكون وسيلة لبناء السلام، وشدد على أن المجال يسمح بأن يستخلص كل طرف العبر من الصدمات التي عانى منها الآخر. |
Starting points for cross-boundary cooperation include developing a common understanding of the challenges and opportunities and using joint capacity-building and data-sharing as a means of building trust. | UN | وتشمل نقاط بدء التعاون عبر الحدود التوصل إلى فهم مشترك للتحديات واغتنام الفرص واستخدام بناء القدرات على نحو مشترك وتبادل البيانات باعتبار ذلك وسيلة لبناء الثقة. |
We see the Nuclear Security Summit process as a means of building pragmatic and purposeful frameworks, setting benchmarks and standards and fostering confidence for international cooperation to supplement, not replace, existing multilateral institutions such as IAEA. | UN | ونحن نعتبر هذه العملية وسيلة لبناء أطر واقعية وهادفة تحدد النقاط المرجعية والمعايير وتعزز الثقة من أجل تعاون دولي يكمل، لا يحل محل، المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة كالوكالة الدولية. |
Where early action is possible, leading to tangible results for Member States, we should take advantage of this opportunity as a means of building momentum and confidence towards resolving the question of composition. | UN | وحيث يمكن اتخاذ إجراء مبكر، بما يفضي إلى إحراز نتائج ملموسة للدول الأعضاء، ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة بوصفها وسيلة لبناء الزخم والثقة نحو تسوية مسألة تشكيل المجلس. |
Transparency in armaments should be seen as a means of building universal, non-discriminatory confidence, and should therefore include all types of arms. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لبناء ثقــة لاتمييزية على الصعيد العالمي، ومن ثم فإنها ينبغي أن تشمل جميع أنواع اﻷسلحة. |
El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. | UN | ويمكن للسلفادور أن تستخدم الاستثمار الأجنبي المباشر استخداماً أفضل بوصفه وسيلة لبناء القدرة التنافسية للشركات المحلية والنهوض باقتصاد البلد. |
Such action would not only be desirable in itself but would also be a means of building new momentum in our efforts to resolve the composition question. | UN | وهذا الإجراء ليس مستحسنا في حد ذاته فحسب، ولكنه سيكون أيضا وسيلة لبناء قوة دفع جديدة لجهودنا الرامية إلى تسوية مسألة تشكيل المجلس. |
United Nations agencies, school directors, local authorities and parents expressed full support for this project and called for its expansion to all schools as a means of building a healthy and active nation. | UN | وقد أيد المسؤولون في وكالات الأمم المتحدة، ومديرو المدارس، والسلطات المحلية والوالدون المشروع تأييدا تاما، ودعوا إلى توسيعه ليغطي جميع المدارس ويكون وسيلة لبناء بلد موفور العافية والنشاط. |
Second, building local networks and clusters among developing-country commodity-sector actors can be a means of building capacity to access global value chains while enhancing resilience to shocks that could otherwise disrupt producers' supply capacity. | UN | ثانياً، يمكن أن يكون بناء شبكات وتكتلات محلية بين الفاعلين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية وسيلة لبناء القدرة على الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية في الوقت نفسه الذي يعزز فيه المرونة أمام الصدمات التي من شأنها لولا هذا أن تعطل قدرة المنتجين على التوريد. |
It is important furthermore to stress that the Register is a means of building confidence, as we understand it, and States' legitimate security concerns must be acknowledged, bearing in mind their right to acquire weapons in order to meet their self-defence needs. | UN | ومن الأهمية أيضاً التأكيد على أن السجل هو وسيلة لبناء الثقة، حسب فهمنا لـه، ولا بد من التسليم باهتمامات الأمن المشروعة للدول، مع الأخذ في الاعتبار حقها في الحصول على الأسلحة لتلبية احتياجاتها للدفاع عن النفس. |
The advantages of the regional approach are several — in the first instance, as a means of building trust and confidence, and thereafter of putting arms control and disarmament mechanisms into place. | UN | إن المزايا المترتبة على النهج اﻹقليمي عديدة - فهو يشكل في المقام اﻷول وسيلة لبناء الثقة ومن بعدها ييسر تطبيق آليات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
The involvement of experts nominated by Parties to the rosters, in activities related to the Convention process can be a means of building the capacity of Parties not included in Annex I to the Convention. | UN | 12- ومشاركة الخبراء الذين ترشحهم الأطراف للإدراج في القوائم في الأنشطة ذات الصلة بعملية الاتفاقية يمكن أن تكون وسيلة لبناء قدرات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
In the light of the above, the members of the League of Arab States are of the view that their aforesaid concerns must be addressed effectively and in such a manner as to ensure universal participation in the Register and hence its fulfilment of the role assigned to it as a means of building confidence and an early-warning mechanism that can be relied upon. | UN | وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها. |
While it is a vital starting point for many of the practical steps we must take, it also is a means of building the vital elements of trust and confidence, without which our efforts to reach zero cannot succeed. | UN | وهي، إذ تشكل منطلقاً حيوياً للعديد من الخطوات العملية التي يجب علينا اتخاذها، تعد أيضاً وسيلة لبناء عنصري الثقة والأمان الحيويين اللذين لا يمكن بدونهما لجهودنا الرامية إلى بلوغ مستوى صفر في نزع السلاح النووي أن تنجح. |
The MICS were designed in collaboration with partners as a means of building capacity to fill data gaps and to monitor the goals for children set at the 1990 World Summit for Children. | UN | وقد أعدت هذه الدراسات الاستقصائية بالتعاون مع الشركاء لتكون وسيلة لبناء القدرات اللازمة لسد الثغرات في البيانات ولمتابعة مدى تحقيق الأهداف الخاصة بالأطفال التي حددت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990. |
Confidentiality lies at the heart of the philosophy underlying the Optional Protocol, which is that it is possible to engage in a constructive dialogue on matters as sensitive as those relating to torture, cruel and inhuman or degrading treatment or punishment, through the establishment of a relationship founded upon mutual trust, and that confidentiality provides a means of building that relationship. | UN | فالسرية تقع في صميم الفلسفة التي تكمن وراء البروتوكول الاختياري، والتي مفادها أنه يمكن إقامة حوار بنّاء بشأن مسائل حساسة كالمسائل المتصلة بالتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية عن طريق إقامة علاقة تقوم على أساس الثقة المتبادلة، وأن السرية توفر وسيلة لبناء تلك العلاقة. |
Confidentiality lies at the heart of the philosophy underlying the Optional Protocol, which is that it is possible to engage in a constructive dialogue on matters as sensitive as those relating to torture, cruel and inhuman or degrading treatment or punishment, through the establishment of a relationship founded upon mutual trust, and that confidentiality provides a means of building that relationship. | UN | فالسرية تقع في صميم الفلسفة التي تكمن وراء البروتوكول الاختياري، والتي مفادها أنه يمكن إقامة حوار بنّاء بشأن مسائل حساسة كالمسائل المتصلة بالتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية عن طريق إقامة علاقة تقوم على أساس الثقة المتبادلة، وأن السرية توفر وسيلة لبناء تلك العلاقة. |
The process should be characterized by the joint involvement of humanitarian and development actors at the outset of displacement and informed by the applicable international framework of human rights as a means of building and sustaining the resilience of internally displaced persons beyond the emergency phase. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تتميَّز بمشاركة الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي فيها معا في بداية التشرد وينبغي أن تستند إلى الإطار الدولي المنطبق لحقوق الإنسان من حيث كونها وسيلة لبناء قدرة المشردين داخليا ودعمها لما بعد مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
These might some day provide the basis for the definition of standards of " good practice " and certification of individual funds by an independent and trusted " honest broker " as a means of building the confidence of both donors and recipients. | UN | ويمكن لهذه المبادئ أن توفر يوما ما أساسا لتحديد معايير " الممارسة الطيبة " واعتماد الصناديق الفردية من جانب " وسيط أمين " مستقل وموثوق به باعتبار ذلك وسيلة لبناء الثقة لدى المانحين والمتلقين على السواء. |