"a means to achieving" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيلة لتحقيق
        
    It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    Gender equality was not only a goal in itself but a means to achieving other development goals. UN وذكرت أن المساواة بين الجنسين ليست فقط هدفا في ذاتها ولكنها وسيلة لتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    We should not let such events be an end in themselves, but a means to achieving the noble intentions set out 32 years ago. UN إذ يجب ألا نترك هذه الأحداث تصبح غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق المقاصد النبيلة التي تم تحديدها قبل 32 عاماً خلت.
    The point was debated whether investment would be an end in itself, or rather a means to achieving sustainable development. UN ونوقشت مسألة ما إذا كان الاستثمار غاية في حد ذاته، أو أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    It was also noted that, as established in the São Paulo Consensus, international trade is not an end in itself, but a means to achieving economic development objectives, including poverty reduction. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    :: Partnerships are a means to achieving sustainable development, not an end in themselves. UN :: الشراكات هي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وليس غاية في حد ذاتها.
    Some speakers said that promoting foreign investment should be a means to achieving, among other things, technology transfer, rather than representing an end in itself. UN وقال بعض المتكلمين إن تشجيع الاستثمار الأجنبي ينبغي أن يكون وسيلة لتحقيق جملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا، وليس غاية في حد ذاته.
    Green economy was viewed as a means to achieving sustainable development by increasing resource efficiency, sustainable consumption and production, and facilitating the transition to low-carbon development. UN يُنظر إلى الاقتصاد الأخضر على أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال زيادة كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين وتيسير التحول إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Green economy is a means to achieving sustainable development and poverty eradication, but it also carries risks and challenges, in particular in the context of the pressure for rapid poverty eradication. UN الاقتصاد الأخضر هو وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر لكنه ينطوي أيضاً على مخاطر وتحديات، خصوصاً في سياق الضغط للقضاء السريع على الفقر.
    Moreover, the application of such laws as a means to achieving certain public health outcomes is often ineffective and disproportionate. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون تطبيق مثل هذه القوانين، باعتبارها وسيلة لتحقيق نتائج محددة في مجال الصحة العامة، غير مجد ولا متناسب.
    Some speakers said that promoting foreign investment should be a means to achieving, among other things, technology transfer, rather than representing an end in itself. UN وقال بعض المتكلمين إن تشجيع الاستثمار الأجنبي ينبغي أن يكون وسيلة لتحقيق جملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا، وليس غاية في حد ذاته.
    Ensuring high levels of health coverage of the poor offers large social benefits as well as a means to achieving poverty eradication and other social, economic and environmental development goals. UN ويتيح تأمين مستويات عالية من التغطية الصحية للفقراء طائفة كبيرة من المنافع الاجتماعية، فضلا عن كونه وسيلة لتحقيق القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والتنموية البيئية.
    School enrolment, especially primary schooling for literacy, is a means to achieving the interlinked development goals of health, higher labour productivity, more rapid economic growth and the broader objective of social integration, for example, through participation in political and cultural affairs. UN والالتحاق بالمدارس، وخاصة المدارس اﻷولية لمحو اﻷمية، وسيلة لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المترابطة المتمثلة في الصحة وزيادة إنتاجية اليد العاملة، وزيادة سرعة النمو الاقتصادي، والغرض اﻷوسع المتمثل في الدمج الاجتماعي، وذلك مثلا، من خلال المشاركة في الشؤون السياسية والثقافية.
    Moreover, while capacity-building continues to be seen by some as a means to achieving such development ends as better maternal child health or higher agricultural productivity, capacity-building should be increasingly an explicit objective of all technical cooperation as provided by General Assembly resolution 53/192. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بينما ما زال ينظر إلى بناء القدرات من جانب البعض على أنه وسيلة لتحقيق أهداف إنمائية مثل تحسين صحة اﻷم والطفل أو ارتفاع مستوى اﻹنتاجية الزراعية، يتعيﱠن أن يكون بناء القدرات على نحو متزايد هدفاً صريحاً لجميع أشكال التعاون التقني على نحو ما ينص عليه قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢.
    The United Nations Decade for Education for Sustainable Development---2005-2014 (GA/RES/57/254) recognizes the critical importance of education as a means to achieving sustainable development. UN ويقر عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة 2005-2014 (A/RES/57/254) بالأهمية الحاسمة للتعليم باعتباره وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    21.6 Oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by certain States -- which can lead to the erosion and violation of the UN Charter and international law, the use and threat of use of force, and pressure and coercive measures -- as a means to achieving their national policy objectives; and UN 21-6 معارضة النزعة الانفرادية والإجراءات الانفرادية التي تتخذها دول محددة والتي تؤدي إلى تآكل وانتهاك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ومعارضة استخدام القوة والتهديد باستخدامها وفرض الضغوط والإجراءات القسرية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق أهداف سياستها القومية؛ و
    14. It has been noted by numerous Member States (India and others) that green economy does not " supplant " or substitute for sustainable development but rather is best understood as a means to achieving the end of sustainable development. UN 14 - وأشار العديد من الدول الأعضاء (الهند ودول أخرى) إلى أن الاقتصاد الأخضر " لا يحل محل " التنمية المستدامة أو يشكل بديلا منها، وخير فهمٍ له هو أنه وسيلة لتحقيق غاية التنمية المستدامة.
    Special event on " Agricultural cooperatives: a means to achieving food security " (on the occasion of the launch of the International Year of Cooperatives) (co-organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programeme (WFP)) UN حدث خاص عن موضوع " التعاونيات الزراعية: وسيلة لتحقيق الأمن الغذائي " (بمناسبة إطلاق السنة الدولية للتعاونيات) (تشترك في تنظيمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي)
    Special event on " Agricultural cooperatives: a means to achieving food security " (on the occasion of the launch of the International Year of Cooperatives) (co-organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP)) UN مناسبة خاصة بعنوان " التعاونيات الزراعية: وسيلة لتحقيق الأمن الغذائي " (بمناسبة إعلان السنة الدولية للتعاونيات) (يشترك في تنظيمها كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus