"a mechanism to follow up" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية لمتابعة
        
    It recommended the reform of the justice system to ensure its independence and welcomed the adoption of a mechanism to follow up on review recommendations. UN وأوصت أيضاً بإصلاح النظام القضائي لضمان استقلاليته ورحبت باعتماد آلية لمتابعة توصيات الاستعراض.
    The need to establish a mechanism to follow up the outputs of the meeting and ensure the commitment of the parties to carrying out their obligations; UN :: ضرورة إقامة آلية لمتابعة نتائج الاجتماع وضمان التزام الأطراف بتنفيذ التزاماتها.
    He expressed the hope that the Committee would lay the groundwork for a mechanism to follow up on implementation of the Agenda. UN وأعرب عن الأمل في أن ترسي اللجنة الأسس لإقامة آلية لمتابعة تنفيذ جدول الأعمال.
    It commended the country's commitment to establishing a mechanism to follow up on recommendations. UN كما أشاد بالتزام البلد بإنشاء آلية لمتابعة التوصيات.
    MINUSCA has established a mechanism to follow up on these arrests and is providing security to key local magistrates to enable them to conduct their work. UN وأنشأت البعثة آلية لمتابعة هذه الاعتقالات وتقوم حاليا بتوفير الأمن للقضاة المحليين الرئيسيين لتمكينهم من أداء عملهم.
    The Office is working closely with the Ministry of Human Rights on the drafting of a white paper on the implementation of the TJRC recommendations and the establishment of a mechanism to follow up the TJRC, in line with international good practices. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    Regional initiative for the development of a mechanism to follow up the implementation of the Millennium Development Goals related to water and sanitation in the Arab region UN المبادرة الإقليمية من أجل استحداث آلية لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالماء والصرف الصحي في المنطقة العربية
    In an effort to further enhance coordination between the two organizations, the meeting has also served as a mechanism to follow up on the implementation of the recommendations of the Joint Task Force meetings. UN وفي محاولة لمواصلة تعزيز التنسيق بين المنظمتين، كان الاجتماع أيضا بمثابة آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات فرقة العمل المشتركة.
    Participants agreed on a mechanism to follow up on United Nations/LAS decisions, thus strengthening institutional linkages between the secretariats. UN واتفق المشاركون على إنشاء آلية لمتابعة قرارات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، ومن ثم تعزيز الروابط المؤسسية القائمة بين أمانتيهما.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    Delegations proposed that the Secretary-General, in cooperation with the International Organization for Migration, should develop a mechanism to follow up with concrete measures on the achievement of the objectives in paragraph 27 of the Outcome. UN واقترحت الوفود أن يقوم الأمين العام، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بوضع آلية لمتابعة تحقيق الأهداف الواردة في الفقرة 27 من الوثيقة الختامية بمقاييس ملموسة.
    12. The Women's Bureau was committed to setting up a mechanism to follow up and promote the Committee's recommendations. UN 12- وأردفت قائلة إن ' ' مكتب المرأة`` ملتزم بوضع آلية لمتابعة توصيات اللجنة وتعزيزها.
    In addition, participants agreed to form a mechanism to follow up United Nations and Arab League resolutions; bolster institutional ties between their two secretariats so as to exchange experience, expertise and lessons learned; and raise the level of joint efforts for conflict prevention. UN واتفق المشاركون على إنشاء آلية لمتابعة قرارات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومن ثم تعزيز الروابط المؤسسية القائمة بين أمانتيهما من أجل تبادل الخبرات والدروس المستخلصة والنهوض بالجهود المشتركة لمنع نشوب النـزاعات.
    Moreover, the role of the High-level National Committee for the Advancement of Iraqi Women had been strengthened by the establishment of a mechanism to follow up the related strategy in accordance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and women now held 25 per cent of the seats in Parliament under Iraq's permanent Constitution. UN وأضاف أن دور اللجنة الوطنية العليا للنهوض بالمرأة العراقية تعزَّز بوضع آلية لمتابعة الاستراتيجية الخاصة بهذا الموضوع وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأصبحت المرأة الآن تشغل 25 في المائة من مقاعد البرلمان في ظل الدستور العراقي الدائم.
    Bearing in mind the multilateral monitoring mechanism, Argentina believes that it is advisable to consider the possibility of developing a mechanism to follow up the implementation of the future convention. UN 14- تعتقد الأرجنتين، وهي تضع في اعتبارها آلية الرصد المتعددة الأطراف، أنه من المستصوب النظر في امكانية استحداث آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية المقبلة.
    36. At its fifty-ninth session, the Committee referred to the Working Group on article 40 the question of developing a mechanism to follow up on its Concluding Observations on State reports. UN ٣٦ - وفي الدورة التاسعة والخمسين، أحالت اللجنة إلى الفريق العامل المعني بالمادة ٤٠ مسألة وضع آلية لمتابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول.
    The Ministers underscored the vital importance of the role of both the international community and the United Nations system in mobilizing the necessary resources for the implementation of the programme of action. They highlighted the necessity of establishing a mechanism to follow up the implementation of the programme of action. UN وأكد الوزراء على اﻷهمية الحيوية للدور الذي يضطلع به كل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة على السواء في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المذكور مبرزين ضرورة إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, numerous laws guaranteed women's rights in the areas of family, work, social protection and health care and enhanced the role of the High-level National Committee for the Advancement of Iraqi Women through the creation of a mechanism to follow up national strategies in accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وعلاوة على ذلك، تكفل قوانين عديدة حقوق المرأة في مجالات الأُسرة والعمل والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية، وتعزز أيضاً دور اللجنة الوطنية رفيعة المستوى للنهوض بالمرأة العراقية من خلال إنشاء آلية لمتابعة الاستراتيجيات الوطنية طبقاً لإعلان ومنهاج عمل بيجينغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus