"a mechanism to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية لتنفيذ
        
    • آلية لتنفيذه
        
    • آلية من أجل تنفيذ
        
    • وآلية لتنفيذ
        
    Furthermore, a memorandum of understanding was signed in 2001 to establish a mechanism to implement the declaration's provisions. UN وتم أيضا التوقيع على مذكرة تفاهم عام 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء في الإعلان المشار إليه.
    The programme was designed as a mechanism to implement the Green Revolution which we launched in 2007 and is goal-oriented. UN وصُمم البرنامج ليكون آلية لتنفيذ الثورة الخضراء التي أطلقناها في عام 2007، وهو برنامج هادف.
    The international community must focus on establishing a mechanism to implement those commitments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إنشاء آلية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Expressing its appreciation for the positive initiative of the Great Jamahiriya to settle the dispute, its acceptance of Security Council resolution 731 (1992), its request to the United Nations Secretary-General to establish a mechanism to implement the said resolution and its complete readiness to cooperate within the initiatives and proposals it offered, UN وإذ يعرب عن تقديره للمبادرات اﻹيجابية التي تقدمت بها الجماهيرية العظمى لحل الخلاف وقبولها لقرار مجلس اﻷمن رقم ١٣٧/٢٩٩١ وطلبها اﻷمين العام إيجاد آلية لتنفيذه مبدية استعدادها الكامل للتعاون في سياق ما طرحته من مبادرات ومقترحات،
    92. The Committee recommends that measures be taken for the establishment of a mechanism to implement the views adopted by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    It nevertheless notes with concern the absence of a mechanism to implement the Committee's Views adopted under the Optional Protocol. UN بيد أنها تلاحظ بقلق غياب آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The State party should establish a mechanism to implement the Committee's Views adopted under the Optional Protocol. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The author claims that the Constitutional Court can act as a mechanism to implement the Committee's views. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية يمكن أن تعمل بصفة آلية لتنفيذ آراء اللجنة.
    The Uzbek authorities further mention that they have set up a mechanism to implement the recommendations of United Nations treaty bodies. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    The Uzbek authorities further mention that they have set up a mechanism to implement the recommendations of United Nations treaty bodies.. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Speakers also referred to the Commission's protracted negotiating sessions and the absence of a mechanism to implement and review the implementation of its outcomes. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى جلسات التفاوض المديدة التي عقدتها اللجنة وإلى عدم وجود آلية لتنفيذ واستعراض تنفيذ نتائجها.
    – There is also a need to establish a mechanism to implement prevailing legislation in regard to land rights and to ensure equal access to land titles for both women and men, and particularly for female-headed households; UN - هناك حاجة أيضا إلى إنشاء آلية لتنفيذ التشريع السائد فيما يتعلق بالحقوق في اﻷرض وكفالة حصول المرأة على ملكية اﻷراضي على قدم المساواة مع الرجل وخاصة بالنسبة لﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة؛
    It had made progress, among other things, in identifying a mechanism to implement the recommendations of UNISPACE III, establishing partnerships with non-governmental organizations, involving young people in space activities and increasing public awareness of space benefits. UN وقد أحرزت تقدما، في جملة أمور، في تحديد آلية لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، حيث تقيم علاقات مشاركة مع منظمات غير حكومية، وتشرك الشباب في الأنشطة الفضائية، وتعمل على زيادة الوعي العام بالفوائد الفضائية.
    In that connection, it welcomed the recommendations of the Working Group of the Scientific and Technical Subcommittee, particularly on the establishment of a mechanism to implement the strategy to address global challenges referred to in the Vienna Declaration. UN وفي هذا الصدد، فإنها ترحب بتوصيات الفريق العامل للجنة الفرعية العلمية والتقنية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتنفيذ استراتيجية من أجل التصدي للتحديات العالمية التي أشار إليها إعلان فيينا.
    – There is also a need to establish a mechanism to implement prevailing legislation in regard to land rights and to ensure equal access to land titles for both women and men, and particularly for female-headed households. UN - ثمة حاجة أيضا إلى إقامة آلية لتنفيذ القوانين السارية المتعلقة بحقوق اﻷرض وكفالة إمكانية الحصول على سندات اﻷراضي بالتساوي بين النساء والرجال، وخاصة لﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    a mechanism to implement effective monitoring and evaluation procedures to assess and report on the progress of the partnership; UN (د) آلية لتنفيذ إجراءات الرصد والتقييم الفعالة وذلك لتقييم التقدم المحرز للشراكات ووضع تقرير عن ذلك؛
    Participants had highlighted the importance of women's role within the family and their involvement in inter-religious dialogue and had adopted a mechanism to implement the OIC Plan of Action for the Advancement of Women, recognizing that cooperation among leading minds from all countries was required to achieve progress on the issue. UN وقد سلّط المشاركون الضوء على أهمية دور المرأة داخل الأسرة ومشاركتها في الحوار بين الأديان، واعتمدوا آلية لتنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، معترفين بأن التعاون بين العقول الرائدة في مختلف البلدان أمر ضروري لتحقيق تقدم في هذا المجال.
    The study, based on over 100 submissions from States and other stakeholders, analysed the scope and content of article 33 of the Convention, which required States parties to establish or designate a mechanism to implement and monitor the Convention at the national level. UN وأضافت قائلة إن الدراسة، التي تستند إلى ما يزيد عن 100 تقرير مقدمة من دول وجهات أخرى صاحبة مصلحة، تحلِّل مجال ومضمون المادة 33 من الاتفاقية، التي تطلب من الدول الأطراف أن تنشئ، أو تخصِّص، آلية لتنفيذ ورصد الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Expressing its appreciation for the positive initiative of the Great Jamahiriya to settle the dispute, its acceptance of Security Council resolution 731 (1992), its request to the Secretary-General of the United Nations to establish a mechanism to implement the said resolution and its expression of its complete readiness to cooperate within the framework of the initiatives and proposals put forward by him, UN وإذ يعرب عن تقديره للمبادرات اﻹيجابية التي تقدمت بها الجماهيرية العظمى لحل الخلاف وقبولها لقرار مجلس اﻷمن رقم ٧٣١ )١٩٩٢( وطلبها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ﻹيجاد آلية لتنفيذه مبدية استعدادها الكامل للتعاون في سياق ما طرحته من مبادرات ومقترحات،
    92. The Committee recommends that measures be taken for the establishment of a mechanism to implement the views adopted by the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. UN ٩٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    MONUC involvement in areas of interest to the United Nations country team is reflected in the country assistance framework, which is a common strategic approach by the Government and partners, including the United Nations country team, for assistance to the Democratic Republic of the Congo and a mechanism to implement the priorities set out in the country's Poverty Reduction Strategy Paper for 2007-2010. UN وتنعكس مشاركة البعثة في مجالات اهتمام فريق الأمم المتحدة القطري في إطار المساعدة القطرية وهو نهج استراتيجي مشترك تنتهجه الحكومة والشركاء، بما في ذلك الفريق القطري لتقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وآلية لتنفيذ الأولويات المحددة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر للبلد للفترة 2007-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus