"a mechanism would" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآلية أن
        
    • الآلية قد
        
    • الآلية يمكن
        
    Such a mechanism would ensure equal treatment with respect to all Member States and would prevent double standards and selectivity. UN ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية.
    Such a mechanism would also serve as an important tool in the identification of technical assistance needs. UN ومن شأن تلك الآلية أن تكون أداة هامة لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Such a mechanism would give additional fuel supply assurances to States without domestic infrastructure to produce fuel. UN ومن شأن هذه الآلية أن توفر تأكيدات إضافية للإمداد بالوقود إلى الدول التي ليست لديها هياكل أساسية محلية لإنتاج الوقود.
    Such a mechanism would allow each party to understand the work, point of view and concerns of the others, in an atmosphere of fruitful exchange and dialogue. UN ومن شأن هذه الآلية أن تتيح لكل طرف أن يفهم أعمال ووجهات نظر وشواغل اﻷطراف اﻷخرى، في جو من تبادل اﻵراء والحوار المثمرين.
    Some participants, however, were concerned that such a mechanism would not necessarily be cheaper or faster than international arbitration. UN غير أن بعض المشاركين أبدوا قلقاً من أن مثل هذه الآلية قد لا تكون بالضرورة أرخص أو أسرع من التحكيم الدولي.
    Such a mechanism would provide a framework for implementation, and a way to measure the extent to which parties contributed positively in partnerships. UN فمثل هذه الآلية يمكن أن توفر إطارا للتنفيذ وطريقة لقياس مدى إسهام الأطراف في الشراكات على نحو إيجابي.
    Such a mechanism would help the entities to collectively address RAM issues and define common strategies. UN ومن شأن هذه الآلية أن تساعد الكيانات على تدارس مسائل إدارة السجلات والمحفوظات بشكل جماعي وتحديد استراتيجيات مشتركة.
    Such a mechanism would foster intergenerational collaboration by bringing together Member States, the United Nations system, youth-led movements and youth representatives. UN فمن شأن هذه الآلية أن تعزز التعاون بين الأجيال، بجمعها بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والحركات التي يقودها الشباب وممثلو الشباب.
    Such a mechanism would be instrumental in advancing implementation and promoting regional and international cooperation, as well as identifying needs and providing technical assistance, upon request from States. UN فمن شأن مثل هذه الآلية أن تؤدّي دوراً حاسماً في دفع عجلة التنفيذ وفي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، علاوة على تحديد الاحتياجات وتقديم المساعدة التقنية، بناءً على طلب الدول.
    Such a mechanism would make a serious contribution to the International Year of Sustainable Energy for All, which would be held in 2012, and UNIDO should play an active role in the process. UN ومن شأن تلك الآلية أن تقدِّم إسهاما جدّياً إلى السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع المقرَّر لها أن تكون عام 2012، وعلى اليونيدو أن تضطلع بدور نشط في العملية.
    Such a mechanism would allow for an informed and impartial individual or tribunal to sort through the often conflicting claims made against the recovered assets. UN ومن شأن هذه الآلية أن تتيح تعيين فرد أو هيئة عليمة ومحايدة لفرز ومعالجة المطالبات المتعلقة بالموجودات المسترجعة والتي كثيرا ما تكون متنازعة.
    The establishment of such a mechanism would send a strong message to the perpetrators of human rights and humanitarian law violations in Somalia that they are being watched and will eventually be made to account for their crimes. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه الآلية أن ترسل رسالة قوية إلى مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال بأنهم مراقبون وأنهم سيسألون في النهاية عن جرائمهم.
    Such a mechanism would support implementation of the right to peaceful uses of nuclear energy in a safe and secure fashion, preserve the existing competitive open market, respond to the real needs of recipient countries and strengthen the nonproliferation regime. UN فمن شأن هذه الآلية أن تدعم إعمال الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بطريقة آمنة ومأمونة، وأن تحافظ على السوق المفتوحة والتنافسية الحالية، وأن تلبي الاحتياجات الفعلية للبلدان المتلقية، وأن تعزز نظام عدم الانتشار.
    Such a mechanism would enable the Council to follow up the recommendations and conclusions of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women, disseminate good practices, provide States with expertise and conduct visits, as appropriate or at the request of the States concerned. UN ومن شأن هذه الآلية أن تتيح متابعة توصيات واستنتاجات اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية والمسؤولة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار المجلس، ونشر الممارسات السليمة، وتقديم الخبرة إلى الدول، إلى جانب القيام بزيارات عند الاقتضاء أو بناء على طلب من الدول المعنية.
    62. Such a mechanism would provide a greater degree of mobility, flexibility and adaptability in monitoring the arms embargo compared with today, since having human resources on the ground would complement any air surveillance and interdiction capability. UN 62 - ومن شأن تلك الآلية أن توفر قدرا أكبر من الحراك والمرونة والقدرة على التكيف في رصد الحظر على الأسلحة مقارنة بما هو عليه الحال اليوم، حيث أن وجود موارد بشرية في الميدان من شأنه أن يكون مكملا لأية مراقبة جوية أو قدرة مانعة.
    77. His delegation was favourably disposed towards the basic thinking behind the proposals for adding a compliance mechanism to the Convention, since such a mechanism would promote the effective application of the protocol concerned or of the entire Convention, including its protocols. UN 77- وفيما يتعلق بإضافة آلية للتحقق في الإطار العام للاتفاقية، توافق جمهورية كوريا على الفكرة العامة التي تقوم عليها المقترحات الحالية، لأن من شأن مثل هذه الآلية أن تيسر التطبيق الفعال للبروتوكول المعني أو نظام الاتفاقية بأكمله، بما في ذلك البروتوكولات الملحقة بها.
    It should be noted that such a mechanism would entail the creation of an additional structure, which, as under ATIA, would require the development of an independent political and legal structure, vested with the requisite expertise in insurance, trade finance and banking, commercial law and economics. UN 36 - يجدر بالذكر أن تلك الآلية قد تنطوي على إيجاد هيكل إضافي قد يتطلب، مثلما هو الحال في إطار وكالة التأمين التجاري الأفريقية، استحداث هيكل سياسي وقانوني مستقل مزود بالخبرة اللازمة في مجال التأمين، والتمويل التجاري والأعمال المصرفية التجارية، والقانون التجاري والاقتصادات.
    Such a mechanism would be similar to the one established to assess the damages caused by the construction of the wall and determine the required compensation, which so far still faces major obstacles. UN وتلك الآلية يمكن أن تكون مشابهة للآلية المنشأة لتقييم الضرر الناجم عن بناء الجدار وتحديد التعويض المطلوب، التي ما زالت تصطدم بعقبات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus