"a memorandum of understanding on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مذكرة تفاهم بشأن
        
    • لمذكرة تفاهم بشأن
        
    OHCHR and UNDP have had a memorandum of understanding on the implementation of human rights at the country level since 1999. UN وهناك بين مفوضية حقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي منذ عام 1999 مذكرة تفاهم بشأن إعمال حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    The Hassan II Academy of Science and Technology and the ISWI Secretariat signed a memorandum of understanding on the development of distributed ionospheric observatories in a number of universities in Morocco. UN كما وقّعت أكاديمية الحسن الثاني للعلوم والتكنولوجيا وأمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء على مذكرة تفاهم بشأن تطوير مراصد الغلاف المتأين الموزعة على عدد من الجامعات في المغرب.
    Under the auspices of TRADP the countries involved have signed a memorandum of understanding on the Environment. UN وقد وضعت البلدان المشاركة، تحت رعاية البرنامج، مذكرة تفاهم بشأن البيئة.
    On that occasion, the two Presidents also signed a memorandum of understanding on the establishment of the Commission. UN وفي تلك المناسبة، وقع الرئيسان أيضا مذكرة تفاهم بشأن إنشاء اللجنة.
    Within the framework of the Bali Strategic Plan, UNEP and the national water agency of Brazil signed a memorandum of understanding on the establishment of a GEMS/Water focal point in the Latin American region. UN وفي إطار خطة بالي الاستراتيجية، وقَّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالة المياه الوطنية على مذكرة تفاهم بشأن إنشاء نقطة اتصال تابعة للبرنامج العالمي لرصد نوعية المياه في منطقة أمريكا اللاتينية.
    a memorandum of understanding on the analysis of DNA evidence was signed between the respective police departments. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تحليل أدلة الحمض النووي بين إدارات الشرطة المعنية.
    The Government of Liberia has signed a memorandum of understanding on the West Africa Coast Initiative aimed at combating organized crime and drug trafficking. UN ووقعت حكومة ليبريا مذكرة تفاهم بشأن مبادرة ساحل غرب أفريقيا الهادفة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Noting with regret that a memorandum of understanding on the education system in Kosovo signed in 1996 has not yet been implemented, and calling for full and immediate implementation of that memorandum, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مذكرة تفاهم بشأن نظام التعليم في كوسوفو وقع عليها في عام ١٩٩٦ لم تنفذ بعد، وإذ تدعو إلى تنفيذ هذه المذكرة تنفيذا تاما وفوريا،
    Namibia has also signed with Botswana, Zambia and Zimbabwe a memorandum of understanding on the management and development of dry port facilities, for which negotiations on lease agreements are nearing finalization. UN ووقّعت ناميبا أيضا مع بوتسوانا وزامبيا وزمبابوي مذكرة تفاهم بشأن إدارة وتنمية مرافق الموانئ الجافة، وتشرف مفاوضات الاتفاقات الخاصة بتأجيرها على الانتهاء.
    In addition, Interpol and UNODC had signed a memorandum of understanding on the exchange of information, and there was a similar arrangement with the World Customs Organization. UN وذكر أنه، علاوة على ذلك، وقّعت الإنتربول والمكتب مذكرة تفاهم بشأن تبادل المعلومات، كما يوجد ترتيب مماثل مع منظمة الصحة العالمية.
    On 11 July 1997, the executive heads of the two organizations signed a memorandum of understanding on the issue of environment and trade. UN وفي ١١ تموز/يوليه ٧٩٩١، وقع الرئيسان التنفيذيان لكلتا المنظمتين مذكرة تفاهم بشأن قضية البيئة والتجارة.
    It was also cooperating with the Department of Peacekeeping Operations in preparation for the signing of a memorandum of understanding on the adoption of a common approach since members of peacekeeping forces must not ignore such matters or help to worsen the situation of children. UN كما أنها تتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام استعدادا لتوقيع مذكرة تفاهم بشأن اعتماد نهج مشترك، ما دام أن على أفراد قوات حفظ السلام ألا يجهلوا تلك المواضيع وألا يساعدوا على تدهور حالة اﻷطفال.
    He signed a memorandum of understanding on the mutual recognition of vehicle insurance, which will shortly be followed by a protocol on the recognition of licence plates. UN ووقَّـع مذكرة تفاهم بشأن الاعتراف المتبادل بالتأمين على المركبات سيليها قريبا بروتوكول بشأن الاعتراف بلوحات تراخيص السياقـة.
    As the Council is aware, on 13 February the United Nations and the Government of Chad signed a memorandum of understanding on the transfer of sites and infrastructure. UN وكما يعلم المجلس، وقعت الأمم المتحدة وحكومة تشاد في 13 شباط/فبراير مذكرة تفاهم بشأن نقل المواقع والمرافق الأساسية.
    One recent result was the drafting and subsequent signing at the level of Minister for Foreign Affairs of a memorandum of understanding on the exchange of information in real time concerning the illicit trade in firearms. UN وكان من بين النتائج الأخيرة لذلك صياغة مذكرة تفاهم بشأن التبادل الفوري للمعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وتوقيع تلك المذكرة بعد ذلك على مستوى وزير الخارجية.
    With a view to establishing specific measures for the coordination of bilateral cooperation in the area of monitoring and control, the Governments of Guatemala and Mexico signed a memorandum of understanding on the establishment of a high-level border security group (GANSEF) in order to protect their common border. UN وبهدف وضع تدابير محددة لتنسيق التعاون الثنائي في مجال الرصد والمراقبة، وقّعت حكومتا غواتيمالا والمكسيك مذكرة تفاهم بشأن تشكيل فريق رفيع المستوى للأمن الحدودي بغية حماية حدودهما المشتركة.
    In this regard, the workshop recommended the three ministries in charge of the Rio conventions to prepare and sign a memorandum of understanding on the implementation of these conventions, to include also provisions on the participation of other ministries and institutions in this process. UN وفي هذا الصدد، أوصت حلقة العمل الوزارات الثلاث المسؤولة عن اتفاقيات ريو بإعداد وتوقيع مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ هذه الاتفاقيات، تشمل أيضاً أحكاماً عن مشاركة وزارات ومؤسسات أخرى في هذه العملية.
    32. a memorandum of understanding on the transfer of competencies covering the civil status registry from the Ministry of Public Service to the Ministry of Internal Affairs was signed on 4 April. UN 32 - ووُقِّعت في 4 نيسان/أبريل مذكرة تفاهم بشأن نقل الاختصاصات التي تشمل قلم تسجيل الحالة المدنية من وزارة الخدمات العامة إلى وزارة الداخلية.
    In response, there have been various initiatives led by United Nations agencies and partners, including a memorandum of understanding on the maintenance of security in and around the camps in eastern Chad agreed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and Chadian authorities. UN وردا على ذلك، قدمت عدة مبادرات بقيادة وكالات الأمم المتحدة وشركائها، بما في ذلك مذكرة تفاهم بشأن الحفاظ على الأمن في المخيمات وحولها في شرق تشاد تم الاتفاق عليها بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات التشادية.
    23. On 15 October 1997, a memorandum of understanding on the United Nations Mine-Action Plan was signed by the United Nations and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٣ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقعﱠت اﻷمم المتحدة ومجلس وزراء البوسنة والهرسك مذكرة تفاهم بشأن خطة عمل اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    56. I would also like to express appreciation to the Government of Chad with regard to the finalization on 13 February 2009 of a memorandum of understanding on the transfer of EUFOR sites and infrastructure. UN 56 - وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لحكومة تشاد فيما يتصل بوضع الصيغة النهائية في 13 شباط/فبراير 2009 لمذكرة تفاهم بشأن نقل مواقع القوة وهياكلها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus