"a message to all" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة إلى جميع
        
    • رسالة لجميع
        
    Send a message to all the lO's and constables. Open Subtitles إرسال رسالة إلى جميع ولاتحاد نقابات العمال ومجندين.
    Would you mind getting a message to all our funeral guests when they land? Open Subtitles هل يمكنك أن تنقل رسالة إلى جميع ضيوف الجنازة عندما يهبطون؟
    9. The Working Group agreed to address a message to all parties to the conflict in Chad through a public statement by the Chair of the Working Group: UN 9 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النـزاع في تشاد، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    I must use you to send a message to all those who would side against me. Open Subtitles لا بد لي من استخدام لك بإرسال رسالة لجميع أولئك الذين جانب ضدي.
    19. Cameroon. The President of the Fédération nationale des associations de personnes handicapées du Cameroun issued a message to all members inviting them: UN ١٩ - الكاميرون: وجه رئيس الاتحاد الوطني لرابطات المعوقين في الكاميرون رسالة إلى جميع اﻷعضاء دعاهم فيها إلى ما يلي:
    Is it not possible to start a process in the near future where all these groups may be consulted, either together or separately? Whatever the outcome, the process itself will send a message to all concerned that without popular support, neither the Government nor the opposition can prevail. UN ألا يمكن بدء عملية في المستقبل القريب يمكن من خلالها استشارة جميع هذه المجموعات، إما مجتمعة أو منفردةً؟ ومهما كانت النتيجة، فالعملية نفسها ستكون رسالة إلى جميع الأطراف المعنية بأنه لا يمكن أن تسود الحكومة ولا المعارضة دون دعم شعبي.
    14. The Working Group agreed to address a message to all parties to the armed conflict in the Sudan, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General, through a public statement by its Chairperson on behalf of the Working Group: UN 14 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح في السودان، ولا سيما تلك الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام، وذلك عن طريق بيان عام يصدره الرئيس باسم الفريق العامل:
    10. The Working Group agreed to address a message to all parties to the armed conflict in Somalia, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General on children and armed conflict, through a public statement by the Chairman of the Working Group: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في الصومال، لا سيما المجموعات المذكورة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    Her delegation had supported initiatives on human rights and humanitarian situations in that country at meetings of the Committee, the Human Rights Council and the Security Council, as such initiatives sent a message to all parties to put an end to the violence in the country and called for a negotiated political solution. UN وقد أيد وفدها مبادرات بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في هذا البلد أثناء اجتماعات اللجنة، ومجلس حقوق الإنسان، ومجلس الأمن، نظراً لأن مثل هذه المبادرات توجه رسالة إلى جميع الأطراف لوضع نهاية للعنف في البلد وتطالب بحل سياسي عن طريق طريق التفاوض.
    15. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Sudan mentioned in the report of the Secretary-General through a public statement by its Chair: UN 15 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في السودان المذكورة في تقرير الأمين العام عن طريق بيان عام صادر عن رئيسه:
    41. With regard to the allegations of SGBV in Nepal, the Director reported that the High Commissioner on 2 September had issued a message to all staff to advise that there had been no wrongdoing on the part of UNHCR staff and that the cases against three staff members had been closed. UN 41- وفيما يتصل بادعاءات ممارسة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في نيبال، أبلغ المدير أن المفوضَ السامي أصدر في 2 أيلول/سبتمبر رسالة إلى جميع الموظفين يخبرهم فيها بأن موظفي المفوضية لم يقوموا بأي عمل مشين وأن الدعاوى ضد ثلاثة موظفين قد أسقطت.
    58. Ms. Kerrich (Morocco) said that, in the circulars issued in 2001, the Prime Minister had sent a message to all government sectors telling them to increase women's representation in decision-making. UN 58- السيدة كريش (المغرب) قالت إن رئيس الوزراء أرسل في النشرات الصادرة في 2001 رسالة إلى جميع القطاعات الحكومية يطلب منها فيها زيادة تمثيل النساء في مجالات صنع القرار.
    121. In accordance with INTERPOL rules, the INTERPOL officials indicated that they had sent a message to all the member countries, which provided information on the individuals/entities, in order to confirm that they had no objection to the sharing of the information with the Committee and to verify that they had the most up-to-date information. UN 121 - ووفقا لقواعدها بعث مسؤولو الإنتربول رسالة إلى جميع البلدان الأعضاء التي قدمت معلومات عن هؤلاء الأشخاص/الكيانات من أجل تحديد ما إذا كان لديها أي اعتراض على تبادل المعلومات مع لجنة الجزاءات المفروضة على ليبريا، وتأكيد امتلاكها أحدث المعلومات في هذا الصدد.
    5. The Working Group agreed to address a message to all stakeholders involved in the protection of children in Nepal, in particular the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) and youth wings of the major political parties, through a public statement by its Chairman on behalf of the Working Group: UN 5 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين في مجال حماية الأطفال في نيبال، ولا سيما الحزب الشيوعي الموحد النيبالي (الماوي) وأجنحة الشبيبة فـــي الأحـــزاب السياسية الرئيسية مـــن خلال بيان علني يوجِّهه رئيس الفريق العامل نيابة عنه:
    62. Although the promotion of tolerance and respect for others has already been a theme in the deliberations of the Council of Europe, the heads of State and Government decided to intensify that action. Accordingly, the Committee of Ministers addressed a message to all steering and ad hoc committees asking them to take the plan of action into account when drawing up their future programmes. UN ٦٢ - على الرغم من أن التشجيع على التسامح واحترام الغير سبق أن أدرج بالفعل في أعمال مجلس أوروبا، فقد أعرب رؤساء الدول والحكومات عن أملهم في أن يعزز هذا اﻹجراء، مما دعا اللجنة الوزارية إلى أن توجه رسالة إلى جميع اللجان التوجيهية واللجان المخصصة تطلب فيها منها مراعاة خطة العمل عند إعداد برامجها المقبلة.
    In view of the significant increase in the number of medical insurance fraud cases referred for investigation, at the suggestion of OAI, the Associate Administrator released a message to all staff to raise awareness about the emerging trend and as a reminder of the consequences of submitting fraudulent medical insurance claims. UN 48 - وبالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عدد حالات الاحتيال بالنسبة للتأمين الطبي التي يجري التحقيق فيها وجّه المدير المعاون، بناءً على اقتراح لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، رسالة إلى جميع الموظفين لتوعيتهم بالتوجُّهات الناشئة ولفت انتباههم إلى النتائج التي تترتب على تقديم مطالبات تأمين طبي تنطوي على الاحتيال.
    Send a message to all six captains. Tell them that they'll board ship at outreau. Open Subtitles أرسل رسالة لجميع قواد الستة فرق،
    5. The Working Group agreed to address a message to all parties to armed conflict in the Philippines, in particular those groups mentioned in the report of the Secretary-General on children and armed conflict, through a public statement by the Chairman on behalf of the Working Group: UN 5 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة لجميع الأطراف في النزاع المسلح في الفلبين، ولا سيما الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان علني من الرئيس نيابة عن الفريق العامل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus