This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. | UN | ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
Finally, we hope the 2010 NPT Review Conference will represent a milestone in our common efforts. | UN | وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك. |
ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. | UN | وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما في تاريخ السكان والتنمية، حيث حدد الاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه جهودنا. |
The Act which should be a milestone in significantly reducing sexual violence in all its forms and manifestations in Kenya. | UN | وينبغي أن يكون هذا القانون معلما في الحد الهام من العنف الجنسي بجميع أشكاله ومظاهره في كينيا. |
The prompt adoption and implementation of the Code therefore represented a milestone in the evolution of international law. | UN | ومن ثم فإن اعتماد المدونة وتنفيذها على وجه السرعة يمثلان علامة بارزة في تطور القانون الدولي. |
The issue of female genital mutilation was now discussed openly, which was a milestone in Sierra Leone's history. | UN | وذكرت أن مسألة ختان الإناث تناقش الآن صراحة وهو تطور يمثل علامة فارقة في تاريخ سيراليون. |
The 1987 INF Treaty was a milestone in international disarmament efforts. | UN | وتمثِّل المعاهدة التي أُبرمت في عام 1987، معلماً في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح. |
The European Union considers this moment a milestone in the context of international forest policy and cooperation. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعتبر هذه اللحظة مرحلة هامة في سياق السياسات الدولية والتعاون المتعلق بالغابات. |
This was a milestone in reaffirming the collective commitment of the international community to combat the common threat of terrorism. | UN | وكان هذا معلما بارزا في التأكيد مجددا على الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي نحو مكافحة التهديد المشترك للإرهاب. |
The rapid creation of a new gender entity will represent a milestone in the important work of reforming the United Nations system. | UN | وسيشكل هذا الإنجاز معلما بارزا في العمل الهام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
The Universal Declaration is a milestone in history. | UN | إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يمثل معلما بارزا في التاريخ. |
The ceremony represented a milestone in the fight against corruption and nepotism. | UN | وقد مثّل الاحتفال معلما في مكافحة الفساد والمحسوبية. |
All of this proves that there are many special aspects of the commemoration of the fiftieth anniversary, which is a milestone in the history of the United Nations. | UN | كل هذا يؤكد أن هنـــاك جوانب خاصة متعددة للاحتفال بالذكرى السنويـــة الخمسين التي تعتبر معلما في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
Despite shortcomings, the Court is a milestone in United Nations history. | UN | وتشكل المحكمة، رغم نواحي القصور التي تشوبها، معلما في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
He appealed to all members of the Peacebuilding Commission to join existing donors and hoped that the upcoming Consultative Group meeting would be a milestone in that respect. | UN | وناشد جميع أعضاء لجنة بناء السلام الانضمام إلى المانحين الحاليين وأعرب عن أمله في أن يكون الاجتماع القادم للفريق الاستشاري علامة بارزة في هذا الصدد. |
The holding of the twentieth special session of the General Assembly had been a milestone in the promotion of that approach. | UN | وقد كان انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة علامة بارزة في الترويج لاتباع ذلك النهج. |
It is our sincere hope that the Council meeting scheduled for the beginning of next week will be a milestone in launching the new University for Peace. | UN | ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة. |
The adoption of the Millennium Development Goals, emanating from the Millennium Declaration, was a milestone in the history of our Organization. | UN | إن اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، المنبثقة عن إعلان الألفية، كان علامة فارقة في تاريخ منظمتنا. |
The establishment of the Supreme Council for Women is a milestone in the empowerment process of women. | UN | ويمثل إنشاء المجلس الأعلى للمرأة معلماً في عملية تمكين المرأة. |
The sixtieth anniversary is a milestone in a long journey. | UN | وتشكل هذه الذكرى السنوية الستون مرحلة هامة في رحلة طويلة. |
We are closely following up on these projects and hope that our efforts will prove to be a milestone in assisting Afghanistan in its developmental efforts. | UN | ونتابع هذه المشاريع عن كثب ونأمل أن تبرهن جهودنا على أنها كانت حدثا بارزا في مساعدة أفغانستان في جهودها الإنمائية. |
Nevertheless, the resolution constitutes a milestone in the country's development. | UN | ومع ذلك، فإن هذا القرار يشكل معلما هاما في تنمية بلدي. |
That Agreement was a milestone in respect of their cooperation, laying the ground rules on transportation not only of goods in transit, but also passengers across the Mekong River. | UN | ويشكل هذا الاتفاق حدثا هاما في مجال التعاون بينهما، إذ أنه يضع القواعد الأساسية المتعلقة ليس بالنقل العابر للسلع فحسب، بل أيضا للركاب عبر نهر الميكونغ. |
In Chile, a milestone in the history of the country's judicial system was reached in 2001, with the appointment of two women, one as a judge to the Supreme Court and the other as a prosecutor. | UN | وفي شيلي، حقق النظام القضائي في البلد في عام 2001 معلما أساسيا في تاريخه بتعيين امرأتين، واحدة قاضية في المحكمة العليا، والأخرى في منصب المدعي العام. |
This High-level Meeting of the General Assembly is a milestone in the history of international public-private dialogue. | UN | إن هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة يُعد حجر الزاوية في تاريخ الحوار الدولي بين القطاع العام والخاص. |
Elections should be seen as a milestone in the process of fundamental reform needed for the Democratic Republic of the Congo. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى الانتخابات بوصفها حدثاً هاماً في عملية الإصلاح الأساسي اللازم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Convention on Cluster Munitions that we adopted in Dublin this year is a milestone in the field of disarmament and humanitarian law. | UN | والاتفاقية التي اعتمدناها في دبلن في هذا العام معلم في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني. |
The First Meeting of States Parties will be a milestone in the life of the Convention. | UN | وأول اجتماع للدول الأطراف سيكون معلماً بارزاً في حياة الاتفاقية. |
The 1995 Review and Extension Conference had been a milestone in efforts to prevent proliferation and ensure disarmament. | UN | وقد شكل المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 منعطفا في الجهود الرامية إلى منع الانتشار وكفالة نزع السلاح. |