"a military judge" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاض عسكري
        
    • أحد القضاة العسكريين
        
    • قاضٍ عسكري
        
    • القاضي العسكري
        
    His appeal to a military judge was also rejected. UN ورُفض أيضا الاستئناف الذي قدمه إلى قاض عسكري.
    His detention, though appealed against, was also upheld by a military judge, reportedly on the basis of secret information. UN وعلى الرغم من استئنافه أمر الاحتجاز الصادر بحقه فقد أقر قاض عسكري احتجازه بالاستناد، حسبما أفيد، إلى معلومات سرية.
    This type of detention can be extended by a military judge for up to 90 days. UN ويمكن تمديد هذا النوع من الاحتجاز بأمر من قاض عسكري لمدة تصل إلى 90 يوما.
    On 4 March 2012, a military judge decided to reduce Ms. Shalabi's six-month administrative detention order by two months. UN 11- وفي 4 آذار/مارس 2012، قرر أحد القضاة العسكريين تخفيف فترة الأمر بحبس السيدة شلبي إدارياً من 6 أشهر إلى شهرين.
    The Committee is further concerned at allegations that children detained under military orders are not promptly informed, in a language which they understand, of the charges against them and that they may be detained up to eight days before being brought before a military judge. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الأطفال المحتجزين بموجب أوامر عسكرية لا يتم إطلاعهم، على وجه السرعة وبلغة يفهمونها، على التُهم الموجهة إليهم وبأن احتجازهم قد يستمر لمدة قد تبلغ ثمانية أيام قبل عرضهم على قاضٍ عسكري.
    (g) The examination and the sentence in first instance are the responsibility of a military judge; the trial takes place in a court martial, with the only counsel being a military lawyer; UN (ز) القاضي العسكري مسؤول عن النظر في القضية وعن إصدار الحكم في محكمة الدرجة الأولى، وتجري المحاكمة في محكمة عسكرية يكون فيها محامي الدفاع الوحيد محامياً عسكرياً؛
    For the extension of their detention, the detainees were brought before a military judge in the interrogation wing. UN ومن أجل تمديد احتجازهم، جرى عرض المحتجزين على قاض عسكري في جناح الاستجواب.
    On 24 June, he was brought before a military judge and indicted on unspecified charges. UN وفي ٤٢ حزيران/يونيه، عُرض على قاض عسكري وجه إليه تهما غير محددة.
    The lack of tenure for military judges in her country enhanced the quality of applicants for judicial positions, since serving as a military judge could lead to promotion to senior leadership positions. UN وقد أدى عدم بقاء القضاة العسكريين في مناصبهم في بلدها إلى النهوض بمستوى المتقدمين لشغل المناصب القضائية، إذ أن شغل منصب قاض عسكري يمكن أن يفضي إلى الترقية إلى مناصب القيادة العليا.
    On 3 November, he was brought before a military judge in Damascus who decided to charge him with the same charges mentioned above. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، مثُل أمام قاض عسكري بدمشق، وقرر هذا القاضي إدانته بالتهم نفسها المشار إليها أعلاه.
    The lawyers appointed to defend Abbassi Madani challenged the grounds for his prosecution before the military court, and the lawfulness of the investigation conducted by a military judge under the authority of the public prosecutor's office. UN وطعن المحامون الذين عيّنوا للدفاع عن عباسي مدني في صحة المحاكمة التي يواجهها أمام محكمة عسكرية، وفي قانونية التحقيقات التي يتولاها قاض عسكري تحت سلطة النيابة العامة.
    Ali Benhadj's counsel challenged the validity of the proceedings before the military tribunal, as well as the lawfulness of the investigation led by a military judge subordinate to the prosecuting authority. UN وطعن المحامون الذين وُكِّلوا للدفاع عن علي بن حاج في صحة محاكمته أمام المحكمة العسكرية، وفي قانونية التحقيقات التي يتولاها قاض عسكري تحت سلطة النيابة العامة.
    Until August 1996, Fataftah appealed all his detention orders before a military judge. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٦، استأنف فتافتة جميع أوامر الاحتجاز الصادرة بحقه أمام قاض عسكري.
    Until August 1996, Shallaldah appealed all his detention orders before a military judge. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٦، استأنف شلالدة جميع أوامر الاحتجاز الصادرة بحقه أمام قاض عسكري.
    Until August 1996, Barham appealed all his detention orders before a military judge. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٦، استأنف برهم جميع أوامر الاحتجاز الصادرة بحقه أمام قاض عسكري.
    Until August 1996, Jarrar appealed all his detention orders before a military judge. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٦، استأنف جرار جميع أوامر الاحتجاز الصادرة بحقه أمام قاض عسكري.
    Fataftah has no effective remedy to prove his innocence, the appeal to a military judge having been upheld on the basis of secret information. UN ولا يملك فتافتة سبيلا ناجعا من سبل الانتصاف ﻹثبات براءته، بعد أن أقر قاض عسكري في محكمة الاستئناف أوامر الاحتجاز بالاستناد إلى معلومات سرية.
    Until August 1996, Qattamesh appealed all his detention orders before a military judge. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٦، استأنف قطامش جميع أوامر الاحتجاز الصادرة بحقه أمام قاض عسكري.
    On 8 January 1998, the detention was reportedly extended for a further 30 days by a military judge and, on the same day,'Abd al-Rahman informed his lawyer that he was still being held in the “shabeh” position. UN وفي 8 كانون الثاني/ يناير 1998، قام أحد القضاة العسكريين بتجديد الاحتجاز مدة 30 يوماً. وأبلغ عبد الرحمن محاميه في ذلك اليوم بأنه لا يزال محتجزاً في وضع الشبح.
    It is alleged that in one important case, that of the Caloto massacre, a military judge recently held that, notwithstanding the Constitutional Court’s decision, the multiple homicide under investigation was carried out by police agents “in relation to service” and should be tried by the military courts. UN ويُدعى في قضية هامة هي قضية مجزرة كالوتو أن أحد القضاة العسكريين قال مؤخراً إنه بالرغم من القرار الصادر عن المحكمة الدستورية، يجري التحقيقات الحالية في قضية قتل عدة أشخاص على يد عملاء شرطة " لهم صلة بالخدمة " بينما كان يجب أن تتم المحاكمة أمام المحاكم العسكرية.
    The Committee is further concerned at allegations that children detained under military orders are not promptly informed, in a language which they understand, of the charges against them and that they may be detained up to eight days before being brought before a military judge. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الأطفال المحتجزين بموجب أوامر عسكرية لا يطلعوا، على وجه السرعة وبلغة يفهمونها، على التُهم الموجهة إليهم وبأن احتجازهم قد يستمر لمدة قد تبلغ ثمانية أيام قبل عرضهم على قاضٍ عسكري.
    Therefore, as has been said by the Working Group, the intervention of a military judge who is neither professionally nor culturally independent is likely to produce an effect contrary to the enjoyment of the human rights and to a fair trial with due guarantees. UN 68- لذا، وكما قاله الفريق العامل، فإن تدخل القاضي العسكري الذي لا يتمتع بالاستقلال المهني ولا الثقافي يرجح أن يسفر عن تأثير مناقض للتمتع بحقوق الإنسان ولمبادئ محاكمة عادلة تتوافر فيها الضمانات الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus