"a million refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • مليون لاجئ
        
    • مليون من اللاجئين
        
    If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. UN وإذا حل السلم، فإن المفوضية مستعدة لمساعدة أكثر من نصف مليون لاجئ على العودة إلى ديارهم من تنزانيا.
    The project resulted in the creation of refugee data centres in the region and enhanced the registration of nearly half a million refugees. UN وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ.
    If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. UN وإذا حل السلم، فإن المفوضية مستعدة لمساعدة أكثر من نصف مليون لاجئ على العودة إلى ديارهم من تنزانيا.
    For Azerbaijan’s population of seven and a half million, a million refugees and internally displaced persons is a catastrophic figure. UN فمن كل ٧,٥ مليون نسمة من سكان أذربيجان، هناك مليون من اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا، وهي نسبة تعد بمثابة كارثة.
    We continue to host close to a million refugees. UN وما زلنا نستضيف قرابة مليون من اللاجئين.
    The project resulted in the creation of Refugee Data Centres in the region and enhanced the registration of nearly half a million refugees. UN وقد أدى هذا المشروع إلى إنشاء مراكز البيانات المتعلقة باللاجئين في المنطقة وتعزيز تسجيل قرابة نصف مليون لاجئ.
    Care and assistance was provided to more than half a million refugees residing in the country. UN وقدمت الرعاية والإعالة لأكثر من نصف مليون لاجئ مقيم في البلد.
    Turkey itself had experienced the inadequacy of international solidarity when some half a million refugees had crossed its borders in a few days in 1991. UN وقد عانت تركيا نفسها من عدم كفاية التضامن الدولي عندما عبر نحو نصف مليون لاجئ حدودها في غضون بضعة أيام في عام ١٩٩١.
    Currently, Tanzania is still hosting over half a million refugees. UN وما زالت تنـزانيا الآن تستضيف أكثر من نصف مليون لاجئ.
    In Africa, more than a half a million refugees had returned home in 2005. UN وفي أفريقيا عاد أكثر من نصف مليون لاجئ إلى ديارهم في عام 2005.
    At present, Tanzania is hosting close to a million refugees from Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت الحالي، تستضيف تنزانيا ما يقرب من مليون لاجئ من رواندا، وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This figure does not include close to half a million refugees who came from Burundi in the late sixties and early seventies and had settled in the country. UN ولا يتضمن هذا الرقم ما يقرب من نصف مليون لاجئ وفدوا من بوروندي في أواخر الستينات وأوائل السبعينات واستوطنوا في البلد.
    The Syrian Arab Republic was hosting a million refugees from Iraq, who had been given free access to all basic services. UN لقد استضافت الجمهورية العربية السورية مليون لاجئ من العراق وأتيحت لهم جميع الخدمات الأساسية مجاناً.
    Thus, the peace process in Mozambique has encouraged over a million refugees to return home. UN فقد شجعت عملية السلام في موزامبيق أكثر من مليون لاجئ على العودة الى وطنهم.
    In addition, the existence of over a quarter of a million refugees and displaced persons is creating ever greater strains. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود أكثر من ربع مليون لاجئ وشخص مشرد يخلق ضغوطا أكبر.
    Thus, the peace process in Mozambique has encouraged over a million refugees to return home. UN فقد شجعت عملية السلام في موزامبيق أكثر من مليون لاجئ على العودة الى وطنهم.
    As is well known, my country suffered a terrible and bloody war that produced a large number of casualties and more than a million refugees and internally displaced persons. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن بلدي عانى من حرب بشعة دامية أسفرت عن وقوع عدد كبير من الخسائر وأكثر من مليون من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    26. The return of over a million internally displaced persons as well as about half a million refugees currently in neighbouring countries has yet to commence. UN ٢٦ - ولم تبدأ بعد عودة أكثر من مليون من المشردين ونحو نصف مليون من اللاجئين الموجودين في الوقت الراهن في البلدان المجاورة.
    As a consequence, those guilty of the Khodjaly genocide committed further crimes: 20 per cent of our territory was occupied; and more than a million refugees were forced to live in intolerable conditions. UN ونتيجة لذلك قام مقترفوا جريمة اﻹبادة الجماعية في مدينة خوجلي بارتكاب المزيد من الجرائم، فقد تم احتلال ٢٠ في المائة من أراضينا؛ وأجبر أكثر من مليون من اللاجئين على العيش في ظروف لا تحتمل.
    Women have suffered, above all, from the negative effects of the occupation of 20 per cent of Azerbaijani territory as a result of Armenian aggression, the presence of over a million refugees and internally displaced persons and the difficulties of the transitional period. UN وثمة تأثير سلبي على وضع المرأة من جراء احتلال 20 في المائة من إقليم أذربيجان بسبب عدوان أرمينيا، ووجود مليون من اللاجئين والمشردين، إلى جانب الصعوبات المترتبة على فترة الانتقال.
    The military aggression by Armenia and occupation of 20 per cent of the territory of Azerbaijan resulted in a million refugees and internally displaced persons, 250,000 of whom are children; this has caused tremendous material and incalculable moral damage. UN فالعدوان العسكري من أرمينيا، واحتلال 20 في المائة من أراضي أذربيجان، قد أسفرا عن مليون من اللاجئين ومن الأشخاص النازحين داخليا، منهم 000 250 من الأطفال، وقد سبب ذلك ضررا ماديا هائلا وضررا أدبيا لا يحصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus