"a minimum percentage" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسبة مئوية دنيا
        
    • نسبة دنيا
        
    Political parties that did not achieve a minimum percentage of votes were required to return the funds that had been granted. UN وتطالَب الأحزابُ السياسية التي لم تحصل على نسبة مئوية دنيا من الأصوات بِرَدِّ الأموال التي مُنحت لها.
    Inclusiveness needed to be backed-up by political commitment to establish changes, carryout measures such as requiring institutions to hire persons with disabilities and to have a minimum percentage of people with disabilities working in each company. UN ويتعين أن يعضد الشمولية تعهد سياسي بإجراء تغييرات واتخاذ تدابير تنفيذية مثل مطالبة المؤسسات بتعيين الأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد نسبة مئوية دنيا للأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في كل شركة.
    Some countries had chosen to make provisions in their constitutions, with a minimum percentage of tax revenues, the national budget or GDP devoted to education. UN واختارت بعض البلدان أن تدرج في دستورها أحكاما تنص على تخصيص نسبة مئوية دنيا من عائدات الضرائب أو الميزانية الوطنية أو الناتج المحلي الإجمالي للتعليم.
    Further information would be appreciated on the suggestion to establish an internationally accepted norm, whereby a minimum percentage of GNP or the national budget would be allocated to education, and on innovative financing methods and partnerships with the private sector. UN وأعربت عن الترحيب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن اقتراح وضع نظام مقبول عالميا، تخصص بموجبه للتعليم نسبة مئوية دنيا من الناتج القومي الإجمالي أو الميزانية الوطنية، ومعلومات عن وسائل التمويل المبتكرة والشراكات مع القطاع الخاص.
    In addition, a minimum percentage of funding should be earmarked to directly support community-led responses to AIDS, particularly those driven by women. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي تخصيص نسبة دنيا من التمويلات لدعم الاستجابات المجتمعية للإيدز مباشرة، وبخاصة تلك الاستجابات التي تقودها النساء.
    148. In connection with the last sentence of paragraph 37, the view was expressed that the requirements of a minimum percentage of equity investment might not be in line with multilateral agreements governing trade in services. UN ٨٤١ - وفيما يتعلق بالجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٧، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن اشتراط نسبة دنيا للمساهمة في رأس المال ربما لا يتمشى مع الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تنظم التجارة في الخدمات.
    A further nuance was suggested in that a calculation could be added to the provision so that a minimum amount of world trade was required by the ratifying countries prior to entry into force, or a minimum percentage of the world shipping fleet. UN واقترح وضع صيغة مختلفة اختلافا طفيفا تتمثّل في إضافة تقدير حسابي إلى الحكم بحيث يُشترَط أن تمثل البلدان المصدقة حدا أدنى من حجم التجارة العالمية قبل بدء النفاذ أو تُشترط نسبة مئوية دنيا من حجم أسطول النقل البحري العالمي.
    The issue must be addressed, for example by establishing quotas, adopting legislation requiring a minimum percentage of women on electoral lists or introducing incentives, such as linking party funding to the number of women elected. UN فيجب معالجة المسألة مثلا عن طريق إنشاء نظام للحصص، أو اعتماد تشريع يشترط نسبة مئوية دنيا للنساء في القوائم الانتخابية أو استحداث حوافز مثل ربط تمويل الأحزاب بعدد النساء المنتخبات.
    These include obliging utilities to purchase electricity from qualified independent buyers, requiring that utilities maintain a minimum percentage of renewable energy in the energy mix, and rural electrification concessions. UN وتشتمل هذه على إجبار المرافق على شراء الكهرباء من باعة مستقلين مؤهلين، وإلزام المرافق بالحفاظ على نسبة مئوية دنيا من الطاقة المتجددة ضمن مزيج مصادر الطاقة، ومنح امتيازات لكهربة الريف.
    The awarding authority may at this stage establish a minimum percentage of equity investment and require that the project consortia indicate the envisaged financing arrangements. UN وقد تلجأ السلطة مانحة الامتياز عند هذه المرحلة الى تحديد نسبة مئوية دنيا للمساهمة في رأس المال ، وقد تشترط على اتحادات المشروع أن تبين ترتيبات التمويل المتوخاة .
    213. The positive discrimination measures contained in the Employment Protection Act, require firms to hire a minimum percentage of women. UN 213 - وبموجب تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في قانون حماية العمالة، يتعين على الشركات تشغيل نسبة مئوية دنيا من النساء.
    These quotas were designed to ensure that a minimum percentage of women (varying from 20 per cent to 50 per cent) were members of various political bodies, including their leadership and/or lists of candidates for elections. UN وهذه الحصص مصممة على نحو يكفل وجود نسبة مئوية دنيا من النساء )تتراوح من ٢٠ الى ٥٠ في المائة( عضوات في مختلف الهيئات السياسية، بما فيها قياداتها، و/أو قوائم بأسماء مرشحات للانتخابات.
    97. The High-level Group on Education for All had been advocating the need to allocate a minimum percentage of the national budget to education since 2005. UN 97 - وعكف الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع، منذ عام 2005، على المناداة بضرورة تخصيص نسبة مئوية دنيا من الميزانيات الوطنية للتعليم.
    For example, gender may be mainstreamed by allocating a minimum percentage of all available local government resources to gender-specific goals and by making all other sector priorities directly responsive to gender needs. UN ومن أمثلة ذلك إمكانية تعميم المنظور الجنساني من خلال تخصيص نسبة مئوية دنيا من جميع الموارد المتاحة للحكومات المحلية للأهداف الجنسانية، وعن طريق جعل جميع الأولويات القطاعية الأخرى تستجيب بصورة مباشرة للاحتياجات الجنسانية.
    176. Commenting on the proposal advanced in the course of the discussion to set a minimum percentage for establishing out-of-area weights in addition to the existing 5 per cent for NCC (see para. 183 (c) below), he said that that proposal addressed the problem of non-response to surveys. UN ١٧٦ - وعلﱠق على المقترح الذي ورد في أثناء النقاش بتحديد نسبة مئوية دنيا لتحديد اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق خارج المنطقة باﻹضافة إلى نسبة ٥ في المائة الحالية للعنصر غير الاستهلاكي )الفقرة ١٨٣ )ج( أدناه(، وقال إن الاقتراح يتصدى لمشكلة عدم الاستجابة لعمليات المسح.
    In addition, Act No. 8901, published on 27 December 2010 in Gazette No. 251, approved a minimum percentage requirement for women's participation in the leadership of associations, unions and non-profit organizations. UN إضافة إلى ذلك، أقرّ القانون رقم 8901، المنشور في 27 كانون الأول/ديسمبر 2010 في العدد 251 من الجريدة الرسمية، اشتراط نسبة مئوية دنيا لمشاركة المرأة في تولّي قيادة الرابطات والاتحادات والمنظمات التي لا تدر ربحاً.
    26. The Committee calls upon the State party to continue its efforts to amend the Elections and Political Parties Act in order to guarantee women's equal participation in the electoral process, by ensuring a minimum percentage of women, as well as in its results. UN 26 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف لمواصلة بذل جهودها لإصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لكي تكفل للنساء المشاركة على قدم المساواة في العملية الانتخابية، بتأمين نسبة مئوية دنيا من النساء، فضلا عن المشاركة في نتائجها.
    That ambitious goal could be achieved, inter alia, by implementing permanent duty-free and quota-free market access, eliminating arbitrary nontariff barriers, and enhancing Aid for Trade resources by setting a minimum percentage target, along with policies and strategies to enhance productivity and vertical diversification as well as to ensure value addition and increase value retention. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف الطموح بأمور منها تنفيذ الوصول الدائم إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص، والتخلص من الحواجز العشوائية غير الجمركية، وتعزيز موارد المعونة المقدمة لتمويل التجارة بتحديد نسبة مئوية دنيا مستهدفة، إلى جانب وضع سياسات واستراتيجيات تعزز الإنتاجية والتنوع الرأسي فضلاً عن ضمان إضافة القيمة وزيادة الاحتفاظ بالقيمة.
    86. Regulations on " inclusionary zoning " , which provide that any new city development must include " mixed types of housing " , including a minimum percentage for social housing, are another positive example. UN 86- ومن الأمثلة الإيجابية أيضاً اللوائح المتعلقة ب " تقسيم المناطق الجامع " ، التي تنص على أن أي مشروع تطوير عمراني جديد يجب أن يشمل " أنواعاً مختلطة من المساكن " ، بما فيها نسبة دنيا من السكن الاجتماعي.
    36. Governments can facilitate market access by reserving a minimum percentage of Government tenders for small and medium-sized enterprises, by not imposing a minimum size requirement on enterprises bidding for projects, and by actively recruiting enterprises for smaller projects or to be participants in larger ones. UN 36 - ويمكن أن تيسر الحكومات الوصول إلى الأسواق من خلال تخصيص نسبة دنيا من المناقصات الحكومية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من خلال عدم فرض شرط حجم أدنى على المؤسسات التي تقدم عطاءات من أجل المشاريع، والاستعانة النشطة بخدمات المؤسسات من أجل المشاريع أو لتكون مشاركة في مشاريع أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus