"a minimum wage" - Traduction Anglais en Arabe

    • حد أدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى للأجر
        
    • حد أدنى للأجر
        
    • اﻷجر اﻷدنى
        
    • حد أدنى من الأجر
        
    • الأدنى من الأجور
        
    • الحد الأدنى لأجور
        
    • على أجر أدنى
        
    • بالحد الأدنى للأجور
        
    No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job. Open Subtitles لا تختبىء أكثرَ بالجامعة لتفادي الخدمة العسكرية، ومستقبل بائس من حد أدنى للأجور التي تُدفعُ من العمل
    Recently, a minimum wage had been set, which was expected to directly benefit women working in the private sector. UN وقد وضع مؤخرا حد أدنى للأجور ينتظر أن تستفيد منه مباشرة النساء العاملات في القطاع الخاص.
    Recently, a minimum wage had been set, which was expected to directly benefit women working in the private sector. UN وقد وضع مؤخرا حد أدنى للأجور ينتظر أن تستفيد منه مباشرة النساء العاملات في القطاع الخاص.
    a minimum wage becomes effective only in combination with a job guarantee. UN إذ يكتسي الحد الأدنى للأجور فعاليته فقط في حالة ضمان الوظيفة.
    To be eligible for the benefit, the family must have a per capita income of less than half a minimum wage. UN ولاستحقاق الإعانة ينبغي أن لا يتجاوز الدخل الفردي للأسرة نصف الحد الأدنى للأجور.
    The contract for the employment of domestic workers set a minimum wage, limited work to 48 hours per week and ensured the right for a weekly rest day. UN ويحدد عقد عمل العاملين في الخدمة المنزلية الحد الأدنى للأجر وينص على فترة عمل محددة في 48 ساعة أسبوعياً ويضمن الحق في يوم راحة أسبوعي.
    Most of the speakers agreed that the lack of a minimum wage was a decisive factor in such exploitation. UN وسلّم معظم المتحدثين بأن أحد العناصر التي تحدد هذا الاستغلال هو عدم وجود حد أدنى للأجر.
    This includes changing the informal nature of the work and ensuring a minimum wage payment. UN ويتضمن ذلك تغيير الطبيعة غير النظامية للعمل وكفالة حد أدنى للأجور.
    The new labour law, however, bearing in mind the need to establish sound industrial relations, authorizes the minister to set a minimum wage in certain industries and for certain professions. UN وأجاز قانون العمل الجديد، ضماناً لحسن العلاقات الصناعية، للوزير وضع حد أدنى للأجور في بعض المهن أو الصناعات.
    a minimum wage for Saint Helena was introduced in June 2013. UN واعتُمد حد أدنى للأجور في سانت هيلانة في حزيران/يونيه 2013.
    It has been argued that a minimum wage cannot be established because the recruitment agencies in Qatar are bound by contracts issued by sending countries. UN وثمة من يجادل بأن من غير الممكن وضع حد أدنى للأجور لأن وكالات التوظيف في قطر ملزمة بعقود تصدرها البلدان المرسلة.
    D. Lack of a minimum wage and social protection UN دال- عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية
    D. Lack of a minimum wage and social protection UN دال- عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية
    Work began on various issues including: discrimination; a maternity policy; and a minimum wage. UN وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور.
    It is astonishing to note that more than two-thirds of the rural workingwomen received income of up to one-quarter of a minimum wage in 2003. UN ومن المثير للدهشة أن أكثر من ثلثي العاملات الريفيات حصلن في عام 2003 على دخل أقصاه ربع الحد الأدنى للأجور.
    According to the National Minimum Wage National Standard Order, every full-time employee must be paid a minimum wage as established by the Order. UN يتعين بموجب المرسوم القياسي الوطني للحد الأدنى الوطني للأجور دفع الحد الأدنى للأجور لكل موظف بدوام كامل.
    China established a minimum wage adjustment mechanism generally. UN ووضعت الصين آلية لتعديل الحد الأدنى للأجور عموماً.
    Legislation allowing a minimum wage to be set on the basis of training status has been introduced into Parliament and will be passed this year. UN والقانون الذي يسمح بتحديد الحد الأدنى للأجر على أساس حالة التدريب جرى تقديمه للبرلمان وستجري الموافقة عليه هذا العام.
    The Foreign Office has set a minimum wage. UN 2 - قامت وزارة الخارجية بتحديد الحد الأدنى للأجر.
    Upon the completion of this probation period, full-time workers will receive a minimum wage of US$ 50 per month. UN ويدفع للعمال بدوام كامل بعد استكمال هذه الفترة التجريبية حد أدنى للأجر قدره 50 دولاراً أمريكياً في الشهر؛
    It proposes a minimum wage based on the investigation of the factors mentioned above that affect the minimum living wage. UN وهي تقترح حداً أدنى لﻷجور يستند إلى دراسة العوامل المذكورة أعلاه التي تؤثر على اﻷجر اﻷدنى للمعيشة.
    Since much of waged employment is in the informal sector, national labour legislation is unable to ensure the right to a minimum wage or to protect women from discrimination. UN ونظراً لأن الجزء الأكبر من العمالة بأجر يوجد في القطاع غير النظامي، فإن تشريعات العمل الوطنية غير قادرة على كفالة الحق في حد أدنى من الأجر أو في حماية المرأة من التمييز.
    And those who do manage to land a job are working for a minimum wage that hasn't seen a hike in eight years. Open Subtitles و أولئك الذين ينجحون في الحصول على عمل يعملون مقابل الحد الأدنى من الأجور التي لم ترتفع منذ ثمانية أعوام تقريباً
    RA 7655 prescribing a minimum wage for house helpers; UN :: القانون الجمهوري RA 7655 الذي يفرض الحد الأدنى لأجور العاملين في المنازل؛
    For the most part, employees under 16 years of age who work in communities that connect with the public highway system are entitled to a minimum wage of $6.00 per hour. UN وفي الغالب يحق للعاملين دون سن ٦١ عاماً الذين يعملون في مجتمعات تربطها شبكة طرق سريعة عمومية الحصول على أجر أدنى قدره ٦ دولارت في الساعة.
    446. Legislation concerning a minimum wage is being considered. UN ويجري النظر في التشريع الخاص بالحد الأدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus