Aggravating circumstances are held against the author when this offence is committed against several persons or a minor or by an organized group. | UN | وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة. |
Appointing a corporation as a guardian of a minor or appointing multiple guardians of a minor has come to be permitted and children and guardians of a minor, etc. are now permitted to file a request for trial to seek forfeiture of parental authority. | UN | وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية. |
If the victim is a minor or a person lacking the ability to understand the meaning of the act, the prison sentence is between 8 and 15 years and the fine is between 1,000 and 2,500 times the minimum daily wage, and the establishment concerned is shut down permanently. | UN | وفي حال ارتكابها بحق قاصر أو أشخاص عاجزين عن فهم الفعل، ترفع عقوبة السجن إلى 15 عاماً إضافة إلى غرامة تتراوح بين 000 1 و500 2 يوم عمل، فضلاً عن إقفال المؤسسات ذات الصلة إقفالاً نهائياً. |
For a minor or totally incapacitated woman, written consent of her legal representative is required. | UN | وبالنسبة للمرأة القاصر أو العاجزة عجزا كليا، يلزم الحصول على موافقة خطية من الممثل القانوني لها. |
Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. | UN | ويمكن منح المواطنة لقاصر أو أي شخص آخر قد يكون، لولا ذلك، عديم الجنسية، بغض النظر عن الجنس. |
In 2008 the Criminal Law was amended, thereby penalizing inducing of a person under the age of 16 years or a small child to engage in sexual acts or inducing a minor or a small child to meet with the aim to commit sexual acts. | UN | وفي عام 2008 تم تعديل القانون الجنائي بحيث يفرض عقوبات على حمل شخص دون سن 16 سنة أو طفل صغير على المشاركة في أعمال جنسية أو حمل قاصر أو طفل صغير على الالتقاء بهدف ارتكاب أفعال جنسية. |
The same penalty applies to those who commit such an offence against a minor or a person subject to guardianship, or a person who is defenceless as a result of a physical disability, illness or mental disability. | UN | وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية. |
There were also plans to enact legislation to protect minors involved in prostitution and to punish those who paid for sexual services from a minor or who organized sex tourism involving the exploitation of minors. | UN | وهناك أيضا خطط لسن تشريع لحماية القُصّر المستخدمين في البغاء ولمعاقبة الذين يشترون الخدمات الجنسية من شخص قاصر أو ينظمون أنشطة للسياحة الجنسية تنطوي على استغلال القُصّر. |
Such offence is punishable by imprisonment from three months to five years; if, however, it is committed against a minor or against several persons or within a criminal association, the perpetrator shall be punished by imprisonment from one to ten years. | UN | ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بالسجن من ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات، أما إذا ارتُكبت هذه الجريمة ضد قاصر أو ضد عدة أشخاص أو في رابطة إجرامية، يعاقب الجاني بالسجن من سنة إلى عشر سنوات. |
Attempted sexual assault of a minor or an incompetent (art. 161-24) | UN | محاولة الاعتداء الجنسي على قاصر أو عديم الأهلية (المادة 161-24) |
“'Person responsible for a minor or helpless person'means any of the following: | UN | " `المسؤولين عن قاصر أو عن شخص عاجز`، هم: |
:: Article 48-1 of the new Code of Criminal Procedure provides for the sound recording or the audiovisual recording of evidence given by a minor or by a witness. | UN | :: المادة 48 - 1 الجديدة من القانون الجنائي تسمح بالتسجيل الصوتي أو السمعي البصري للاستماع إلى قاصر أو شاهد. |
The penalty is more severe when the perpetrators take advantage of their position as public authorities, officials or civil servants to commit such acts. When such acts are directed towards a minor or a mentally deficient person, the heaviest penalty is to be imposed. | UN | وتشتد العقوبة عندما يرتكب ذلك شخص يستغل سلطته العمومية أو يكون وكيلا لهذه السلطة أو موظفا حكوميا؛ واذا مورس هذا السلوك على شخص قاصر أو معدوم اﻷهلية القانونية فرضت أشد أنواع العقوبة. |
The same acts committed in connection with a minor or several persons, on repeated occasions, by prior agreement with a group of persons or by making use of an official position or a person on whom the victim is materially or otherwise dependent are punishable by deprivation of freedom for a period of from five to ten years, with or without the confiscation of property. | UN | كما يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك، على اﻷفعال ذاتها المرتكبة بصدد شخص قاصر أو عدد من اﻷشخاص، في مناسبات متكررة، باتفاق مسبق مع مجموعة من اﻷشخاص، أو باستغلال منصب رسمي، أو أي شخص مُعال ماديا أو غير ذلك. |
Sexual assault on a minor or an incompetent (art. 161) | UN | الاعتداء الجنسي على القاصر أو عديم الأهلية (المادة 161) |
Section 3 of this Act provides that the first and paramount consideration in proceedings before any court for the legal custody or upbringing of a minor or the administration of any property belonging to or held in trust for a minor, must be the welfare of the minor. | UN | وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن الاعتبار الأول والأهم في أي إجراءات أمام المحاكم فيما يتصل بالوصاية القانونية على القاصر أو تنشئته أو إدارة أي ملكية خاصة به أو مودعته كأمانة له، يجب أن يكون هو مصلحة القاصر. |
Wilful abandonment of a minor or other dependent person when the life of that minor or that dependent person is or is likely to be injured or endangered. | UN | 7 - التخلي المتعمد عن شخص قاصر، أو أي شخص آخر معال، عندما تكون حياة ذلك الشخص القاصر أو ذلك الشخص المعال معرضة للضرر أو الخطر، أو يرجح وقوعها عرضة لذلك. |
The sanction for that is 60 days in prison and it also applies to the offence of prostitution that involves a minor person, if an apartment is rented to a minor or to an offender who in any other way mediates in prostitution. | UN | والعقوبة على ذلك السجن 60 يوما، كما ينطبق ذلك على مخالفة البغاء التي يشارك فيها قاصر إذا جرى تأجير الشقة لقاصر أو لمخالف يتوسط في البغاء بأي شكل آخر. |
a minor or juvenile shall be considered homeless if he: | UN | أولاً- يعتبر الصغير أو الحدث مشرداً إذا: |
Irrespective of being a minor or an adult, in cases where women are being forced into prostitution, action is taken as soon as it is brought to the attention of the police. | UN | وفي حال فرض ممارسة البغاء على الأنثى، سواء أكانت قاصرا أو راشدة، يتخذ إجراء فور إبلاغ الشرطة. |