"a mixed system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام مختلط
        
    a mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. UN وإن اعتماد نظام مختلط قد ضمن لشعب نيبال المتنوع تمثيلاً في الجمعية التأسيسية أكبر بكثير من أي هيئة تمثيلية سابقة.
    Of these children, 3,572 benefited from temporary care through a mixed system of transit centres and foster families. UN واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    The law provides for a mixed system for the election of the 500 National Assembly deputies. UN وينص القانون على نظام مختلط لانتخاب نواب الجمعية الوطنية البالغ عددهم 500 نائب.
    Australia has a mixed system of public and private health-care financing and health-care delivery. UN ولدى أستراليا نظام مختلط بين القطاعين العام والخاص لتمويل الرعاية الصحية وتقديم خدمات الرعاية الصحية.
    Out of the nine countries making extradition conditional on a treaty, five countries belonged to the civil law tradition, three had a common law system, and one had a mixed system. UN ذلك أنََّ خَمس دول من أصل الدول التسع التي تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة تتّبع القانون المدني، وثلاثاً منها لديها نظامٌ للقانون العام ودولةً واحدة ذاتُ نظام مختلط.
    Scotland is a mixed system of common law and civil law (the latter is the system based on codified legislation). UN ولدى اسكتلندا نظام مختلط مكون من القانون العام والقانون المدني (وهذا الأخير هو نظام يستند الى التشريعات المدونة).
    The Federation has gone a step further, demanding the adoption of a fully proportional representation electoral system, reversing its earlier willingness to accept a mixed system. UN وذهب الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية خطوة أبعد حيث طالب باعتماد نظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل وغيّر ما أعرب عنه سابقا من استعداده لقبول نظام مختلط.
    As a result of the reforms carried out in the social sphere, a mixed system of social protection has been created, including State support, pension fund provision and social security and insurance. UN وتمخضت الإصلاحات التي أجريت في المجال الاجتماعي عن تأسيس نظام مختلط للحماية الاجتماعية، يجمع بين الإعانات الحكومية والمرتبات التقاعدية الادخارية والمساعدة الاجتماعية والتأمينات الاجتماعية.
    Proposals have already been made for a " mixed " system, which would include assessed dues, negotiated pledges and voluntary contributions. UN وقد قُدمت بالفعل اقتراحات ﻹنشاء نظام " مختلط " يتكون من مبالغ مقدرة مستحقة الدفع، وتعهدات يتم التفاوض بشأنها، وتبرعات.
    The most marginalized among them, including the elderly, the disabled and large low-income families, benefited from a mixed system of social protection, through an accrued pension system and social insurance. UN وقد انتفعت أكثر الفئات تهميشا بما فيها فئات المسنين والمعوقين والأسر الكبيرة العدد والمحدودة الدخل، من نظام مختلط للحماية الاجتماعية من خلال نظام للمعاشات التقاعدية المتراكمة والتأمين الاجتماعي.
    420. The Netherlands has a mixed system of public and private health insurance. UN 420- ولهولندا نظام مختلط للتأمين الصحي العام والخاص.
    Selectivity The Customs Service has a mixed system of selection of high-risk customs operations for analysis or review. UN لدى الدائرة الوطنية للجمارك نظام مختلط للوقوف على العمليات الجمركية التي قد تنطوي على درجة عالية من الخطورة بغية تحليلها أو استعراضها.
    194. The bill refers to the revision of the pensions system, which opts for a mixed system in terms of administration, financing and benefits to contributors. UN 194- ويشير مشروع القانون إلى إعادة النظر في نظام المعاشات ويدعو إلى وضع نظام مختلط من حيث الإدارة والتمويل والمزايا التي تعود على المشتركين فيه.
    50. The Lao People's Democratic Republic is the country with a mixed system of civil and socialist legal traditions with a predominance of civil law. UN 50- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلد ذو نظام مختلط من التقاليد القانونية المدنية والاشتراكية مع هيمنة للقانون المدني.
    60. The Constitution of the Republic of Serbia prescribes a mixed system for the appointment of judges of the Constitutional Court and/or a combination of the system of election and appointment with adequate share and impact of all three branches of power - legislative, executive and judicial. UN 60- وينص دستور جمهورية صربيا على نظام مختلط لتعيين قضاة المحكمة الدستورية و/أو نظام يجمع بين الانتخاب والتعيين مع نصيب وتأثير كافيين لأفرع السلطة الثلاثة - التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    134. UNICEF continued to support the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of child soldiers in a number of countries, including Burundi, Central African Republic, Philippines and Democratic Republic of the Congo, where 6,630 children were reintegrated into communities through a mixed system of transit centres and foster families. UN 134 - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال الجنود في عدد من البلدان، من بينها بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى والفلبين وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث جرى إعادة دمج 630 6 طفلا في المجتمعات المحلية عن طريق نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    a mixed system will be used for the election of members of national, Southern Sudan and State assemblies, wherein 60 per cent of the seats are for single-member constituencies; 25 per cent of the seats will be reserved for women chosen from State-level party lists (proportional representation); and the remaining 15 per cent of the seats are to be filled from general party lists (proportional representation). UN وسيستخدم نظام مختلط لانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية، لجنوب السودان وجمعيات الولايات بحيث ينتخب 60 في المائة من الأعضاء، من دوائر يمثل كلا منها عضو واحد؛ ويخصص 25 في المائة من المقاعد للنساء اللاتي يتم اختيارهن من القوائم الحزبية على صعيد الولاية حسب (التمثيل النسبي)؛ وتُشغل المقاعد الباقية وتبلغ نسبتها 15 في المائة، من القوائم الحزبية العامة (حسب التمثيل النسبي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus