As a result, Somali laws are a mixture of different legal systems. | UN | ونتيجة لذلك فإن القوانين الصومالية هي مزيج من أنظمة قضائية مختلفة. |
Use a mixture of garlic, vinegar and hot pepper sauce. | Open Subtitles | استخدم مزيج من الثوم و الخل وصلصة الفلفل الحار |
Technical endosulfan consists of a mixture of and ß isomers in the approximate ratio of 70: 30 | UN | ويتكون إندوسلفان التقني من مزيج من أيزومري ألفا وبيتا بنسبة 70 إلى 30 تقريباً |
Dental amalgam is a mixture of mercury with an alloy consisting of silver, tin, copper, and zinc particles. | UN | ملغم الأسنان الاصطناعية عبارة عن خليط من الزئبق وسبيكة مؤلفة من جُزيئات الفضة والقصدير والنحاس والزنك. |
These centers have a mixture of trained and untrained personnel. | UN | ويوجد بهذه المراكز خليط من الموظفين المدربين وغير المدربين. |
It applies a mixture of international and Cambodian law. | UN | وهي تطبق مزيجا من القانون الدولي والقانون الكمبودي. |
Those measurements are a mixture of atmosphere, land and ocean parameters. | UN | وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات. |
Technical endosulfan consists of a mixture of and ß isomers in the approximate ratio of 2:1 | UN | ويتكون الإندوسلفان التقني من مزيج من أيزومري ألفا وبيتا بنسبة 1:2 تقريباً |
IFAD funds are usually a mixture of loans and grants, the latter being employed particularly in the least developed countries and to alleviate poverty. | UN | وتتخذ أموال الصندوق عادة شكل مزيج من القروض والمنح، وتستخدم المنح في أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص وللتخفيف من حدة الفقر. |
Dental amalgam is a material used for dental fillings composed of a mixture of elemental liquid mercury and a silver, tin and copper alloy powder. | UN | الملغم السني مادة تستخدم في حشوات الأسنان مكونة من مزيج من زئبق سائل طبيعي وخليط معدني مسحوق من الفضة والقصدير والنحاس. |
The expenditures of the remaining UNFPA divisions are a mixture of fixed costs and variable costs. | UN | أما نفقات بقية شُعب صندوق الأمم المتحدة للسكان فهي مزيج من التكاليف الثابتة والتكاليف المتغيرة. |
In most advanced countries, a mixture of public and private mechanisms has been used to ensure maximum coverage and protection. | UN | وفي معظم البلدان المتقدمة يجري استخدام مزيج من الآليات العامة والخاصة لكفالة أقصى قدر من التغطية والحماية. |
The Government is a mixture of the presidential system and the parliamentary system. | UN | فالحكومة مزيج من النظامين الرئاسي والبرلماني. |
It's a mixture of, uh, paper money and change. | Open Subtitles | أنا عبارة عن خليط من العملات الورقية والفكة |
First, I take the blood and add it to a mixture of... calcium glucocinate and calcium lactate. | Open Subtitles | اولاً , انا أأخذ الدماء و اضيفة الى خليط من جلوكونات الكالسيوم و لاكتات الكالسيوم |
Newton discovered that some light, or white light, is a mixture of all the colors of the rainbow. | Open Subtitles | اكتشف نيوتن أن بعض الضوء، أو الضوء الأبيض بالتحديد هو خليط من جميع ألوان قوس القزح |
Leaching on a mixture of nodules and cobalt-rich crusts with ammonia was attempted. | UN | وأجريت تجربة لنض خليط من العقيدات والقشور الغنية بالكوبلت باستخدام الأمونيا. |
Many of the items were imported in 1989 and included a mixture of equipment and consumables. | UN | وقد تم استيراد العديد من البنود في عام 1989، وهي تشتمل على خليط من المعدات والمواد الاستهلاكية. |
It contains a mixture of non-discriminatory, corrective and protective provisions. | UN | وهي تتضمن مزيجا من اﻷحكام غير التمييزية والتصحيحية والوقائية. |
The scheme described above constitutes a mixture of a political mechanism and a legal remedy. | UN | ويمثل المخطط المبين أعلاه مزيجاً من الآلية السياسية وسبيل الانتصاف القانوني. |
Progress has been slower with regard to goals requiring major behavioural change or a mixture of complementary interventions. | UN | ولكن خطى التقدم كانت أبطأ بالنسبة للأهداف التي تتطلب تغييرا سلوكيا كبيرا أو خليطا من التدخلات التكميلية. |
I also found a mixture of limestone, clay, fly ash, and gypsum. | Open Subtitles | ووجدتُ أيضاً خليطاً من الحجر الجيري، الطين، الرماد المتطاير والجبس. |
The tube is filled with a mixture of gases at a low pressure. | UN | وتملأ الأنبوبة بمزيج من الغازات بضغط منخفض. |
The developing foetus is particularly susceptible to exposure to environmental chemicals, including effects of exposures to a mixture of persistent, bioaccumulative and toxic substances. | UN | وتعاني الأجنة النامية على وجه الخصوص من التعرض للمواد الكيميائية البيئية بما في ذلك تأثيرات التعرض لخليط من المواد الثابتة المتراكمة أحيائياً والسامة. |
Aerodynamic Separation - The so-called Becker technique involves forcing a mixture of hexafluoride gas and either hydrogen or helium through a nozzle at high velocity and then over a curved surface. This creates centrifugal forces that act to separate the 235U isotopes from the 238U. | UN | الفصل الآيرودينامي - تشتمل التقنية المسماة تقنية بيكر على دفع خليط مؤلف من غاز سدادسي الفلوريد والهيدروجين أو الهيليوم من خلال فوهة نفاثة بسرعة عالية ثم دفعه، على سطح منحن ويتسبب ذلك في نشوء قوى طاردة مركزية تعمل على فصل اليورانيوم-235 عن اليورانيوم-238. |
No, it's not. You've already figured out it's a mixture of ancient Latin and Greek. | Open Subtitles | لا , هذا غير صحيح لقد إكتشفت للتو أنها خليط بين ثقافة العصر اللاتينى و اليونانى |
a mixture of God's water and God's earth shall be drunk. | Open Subtitles | خليطٌ من ماء الربِّ و أرض الرب ستنْهَلُ منه |
Both efforts involved a mixture of United Nations organizations, and required the establishment of additional United Nations offices throughout the country, including areas where the United Nations presence to date has been limited, or non-existent. | UN | وتشارك في المجهودين معاً مجموعة مختلطة من منظمات الأمم المتحدة، ويتطلب تنفيذهما تأسيس مكاتب إضافية تابعة للأمم المتحدة في البلد، ويشمل ذلك المناطق التي يوجد فيها حتى الآن وجود محدود للأمم المتحدة، أو لا وجود لها فيها على الإطلاق. |