"a model for" - Traduction Anglais en Arabe

    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    • نموذج تحتذي به
        
    • نموذج في
        
    • الى وضع نموذج
        
    • بمثابة نموذج تحتذيه
        
    • تخدم كنموذج
        
    • تعمل كنموذج
        
    • مثالاً يحتذى
        
    • مثالا يحتذى
        
    • وضع نموذج لتقديم
        
    • نموذج لإجراء
        
    • نموذج لتحديد
        
    If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. UN فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية.
    It aims to become a model for all universities in Kazakhstan. UN وهو يهدف إلى أن يصبح نموذجا لجميع الجامعات في كازاخستان.
    This not only will benefit the Israeli and Jordanian peoples but could become a model for cooperation in that region. UN وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة.
    The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. UN وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك.
    Its potential value as a model for non-proliferation is correspondingly greater. UN وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار.
    His Government hoped that the programme would serve as a model for other countries threatened by desertification. UN وتأمل حكومته في أن يعمل البرنامج كمثابة نموذج تحتذي به بلدان أخرى يهددها التصحّر.
    In Asia, Africa and Latin America it is already a model for peace, prosperity and regional integration. UN ففي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية أصبح الاتحاد اﻷوروبي فعلا نموذجا يتخذ للسلام والازدهار والتكامل الاقليمي.
    We hope that this can serve as a model for others facing similar problems in their countries. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون هذا نموذجا يحتذيه اﻵخرون الــذين يـــواجهون مشاكــل مماثلة في بلدانهم.
    It could also provide a model for other regions. UN وبوسع هذا البرنامج أن يقدم نموذجا للمناطق اﻷخرى.
    I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. UN وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم.
    Each of those efforts has its own logic, and no single action is necessarily a model for other regions. UN ولكل جهد من هذه الجهود منطقه الخاص، وليس هناك من إجراء وحيد يشكل بالضرورة نموذجا للمناطق الأخرى.
    This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. UN وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي.
    The Commission's fourteenth session should be a model for what the United Nations could be at its best. UN وينبغي أن تكون الدورة الرابعة عشرة للجنة نموذجا لما يمكن أن تكون عليه الأمم المتحدة في أفضل حالاتها.
    The Office of Internal Oversight Services had expressed interest in the annual report as a model for other organizations. UN وقد أعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اهتمامه بالتقرير السنوي بوصفه نموذجاً للمنظمات الأخرى.
    It could stand as a model for financing youth development in other thematic areas. UN فبإمكانه أن يكون نموذجاً لتنمية الشباب في المجالات المواضيعية الأخرى.
    It is hoped that this initiative will serve as a model for other provinces. UN ويؤمل أن تكون هذه المبادرة نموذجاً يحتذى به في المقاطعات الأخرى.
    Let us work together to make small island developing States a model for sustainable development with lessons and benefits for all. UN فلنعمل معاً لنجعل هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية نموذجاً للتنمية المستدامة ونستخلص منها جميعاً الدروس والفوائد.
    Consequently, mobile telephony costs in India were among the lowest in the world and India was being used as a model for other developing countries to follow. UN ونتيجة لذلك، تعتبر تكاليف الخدمات الهاتفية المتنقلة في الهند من بين أدنى التكاليف في العالم، وتُستخدَم الهند حالياً نموذجاً لتقتدي به بلدان نامية أخرى.
    It highlighted the fact that San Marino had become a model for the campaign of the Council of Europe aimed at combating violence against women. UN وأبرزت كون أن سان مارينو أصبحت نموذجاً يحتذى بالنسبة لحملة مجلس أوروبا التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    He noted that the decolonization process in Tokelau could serve as a model for other Non-Self-Governing Territories. UN وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    a model for the development of a private/public safety control system for the horticultural sector project was implemented in Guinea; UN تنفيذ نموذج في غينيا لتطوير نظام مشترك بين القطاعين الخاص والعام لمراقبة السلامة لمشروع قطاع البستنة؛
    It is involved in a $7 million project in Zimbabwe, funded through GEF, which is intended to provide a model for other countries with sufficient solar energy. UN وهي تشترك في مشروع تكلفته ٧ ملايين دولار في زمبابوي، يمول عن طريق مرفق البيئة العالمية، ويهدف الى وضع نموذج لبلدان أخرى يتوفر لديها ما يكفي من الطاقة الشمسية.
    Another delegation felt that the education programme could serve as a model for other countries in the region. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    If Pakistan’s transformation of its political system succeeds, it could serve as a model for other Muslim countries that are attempting to move from extractive to inclusive systems of governance. Turkey has already traveled some distance along this path. News-Commentary إذا نجح تحول النظام السياسي في باكستان، فقد تخدم كنموذج لدول مسلمة أخرى تحاول الانتقال من النظام الاستخلاصي إلى النظام الشامل في الحكم. ولقد قطعت تركيا بالفعل شوطاً طويلاً على هذا المسار. وإذا تقدمت باكستان أيضاً على نفس المسار، فإن نزع الصفة العسكرية من السياسة في أماكن أخرى من العالم الإسلامي قد لا يتأخر كثيرا.
    915. The choice of a project of this kind met the concern of both CONCULTURA and the Getty Conservation Institute to introduce a plan to serve as a model for the management of El Salvador's cultural heritage and to underpin future policies and measures for the preservation of the cultural heritage and of archaeological sites in general. UN 915- وقد لبى اختيار مشروع من هذا القبيل ما يرمي إليه المجلس الوطني ومعهد غيتي لإدخال خطة تعمل كنموذج لإدارة التراث الثقافي للسلفادور وتعزيز السياسات والإجراءات المقبلة لصون التراث الثقافي والمواقع الأثرية عامة.
    to create a perfect post office as a model for the county. Open Subtitles لإنشاء مكتب البريد المثالي الذي سيكون مثالاً يحتذى في كل إيطاليا
    His initiative serves as a model for how we can move forward in addressing other challenges. UN وتمثل مبادرته مثالا يحتذى في كيفية المضي قدما في التصدي لتحديات أخرى.
    a model for support to affected women has been in development since 2006 and will become effective in 2008. UN ويجري العمل على وضع نموذج لتقديم الدعم للنساء المتضررات منذ عام 2006 وسيصبح نافذا في عام 2008.
    At its seventh session, the Committee considered this subject on that basis, and requested the secretariat to develop a model for a procedure to handle cases of non-compliance and to submit the model for consideration at its eighth session. UN وفي دورتها السابعة بحثت اللجنة هذا الموضوع على هذا الأساس وطلبت إلى الأمانة وضع نموذج لإجراء يتعلق بمعالجة حالات عدم الامتثال وتقديم النموذج إلى اللجنة في دورتها الثامنة للنظر فيه.
    The Committee was informed that the Secretariat had commissioned a study, the findings of which would provide a basis for formulating a model for determining the level of resources in the support account for presentation to the Assembly through the Advisory Committee. UN وأبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة طلبت إجراء دراسة، ستشكل نتائجها أساسا لوضع نموذج لتحديد مستوى الموارد في حساب الدعم لعرضها على الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus