"a model law on secured transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة
        
    • قانونا نموذجيا للمعاملات المضمونة
        
    Preparation of a model law on secured transactions UN إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    As a next step, the Commission had asked Working Group VI to prepare a model law on secured transactions based on the recommendations of the Secured Transactions Guide. UN وأشار إلى أن اللجنة، في خطوة تالية، طلبت من الفريق العامل السادس إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة استنادا إلى التوصيات الواردة في دليل المعاملات المضمونة.
    - Preparation of a model law on secured transactions UN - إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    At that session, some support was expressed for the work on regulation of registration of security rights and a model law on secured transactions based on the recommendations of the Guide. UN وأُعرب في تلك الدورة عن بعض التأييد للعمل المتعلق بوضع لوائح تنظيمية لتسجيل الحقوق الضمانية، ولإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة يستند إلى توصيات الدليل.
    210. The Commission expressed its appreciation to the Secretariat for pursuing cooperation with UNIDROIT, which was preparing a draft convention on security interests in mobile equipment, and with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), which had prepared a model law on secured transactions. UN ٠١٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷمانة لسعيها الى التعاون مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الذي كان يقوم بإعداد مشروع اتفاقية بشأن المصالح الضمانية في المعدات المتحركة، ومع البنك اﻷوروبي للتعمير والتنمية الذي أعد قانونا نموذجيا للمعاملات المضمونة.
    Some examples are given below in order to assist the Commission in determining the feasibility of the preparation of a model law on secured transactions. UN 11- وترد فيما يلي بعض الأمثلة لمساعدة اللجنة في البت في جدوى إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة.
    In addition, the Commission may wish to consider that, while a model law on secured transactions would present obvious benefits, in light of the existence of the Guide, those benefits may be marginal. UN ولعلّ اللجنة تود أن تعتبر أنه في حين أن لإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة فوائد واضحة، فإن تلك الفوائد قد تكون ضئيلة بالنظر إلى وجود الدليل.
    At the seventeenth session of the Working Group, some support was expressed for work on regulations on registration of security rights and a model law on secured transactions based on the recommendations of the Guide. UN وفي دورة الفريق السابعة عشرة أبدي بعض التأييد للعمل المتعلق بلوائح تسجيل الحقوق الضمانية وبإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة استناداً إلى توصيات الدليل.
    After discussion, the Working Group agreed to propose to the Commission that the mandate be given to the Working Group to develop a model law on secured transactions based on the general recommendations of the Secured Transactions Guide and consistent with all the texts prepared by UNCITRAL on secured transactions. UN 76- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن يقترح على اللجنة أن تكلفه بوضع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة يستند إلى التوصيات العامة بشأن دليل المعاملات المضمونة ويتّسق مع جميع النصوص التي أعدّتها الأونسيترال في مجال المعاملات المضمونة.
    Regarding future work, the Working Group had agreed to propose to the Commission that it should mandate the development of a model law on secured transactions based on the general recommendations of the Legislative Guide on Secured Transactions and consistent with all UNCITRAL texts on secured transactions. UN 33 - وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة، قال إن الفريق العامل اتفق على أن يقترح على اللجنة أن تصدر تكليفا بوضع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة استنادا إلى التوصيات العامة الواردة في الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة وبما يتسق مع جميع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالمعاملات المضمونة.
    Mr. Redmond (United States of America) said that the Commission should take a decision to establish a mandate for consideration of a model law on secured transactions by the Working Group. UN 35 - السيد ردموند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن إنشاء ولاية لكي يقوم بموجبها الفريق العامل بالنظر في وضع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة.
    47. His delegation attached importance to the work of Working Group VI on the preparation of a model law on secured transactions based on the recommendation of the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and consistent with all texts prepared by the Commission in that area. UN ٤٧ - وقال إن وفد بلده يولي أهمية لعمل الفريق العامل السادس المتعلق بإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة يستند إلى التوصية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة ويتسق مع جميع النصوص التي اعدتها اللجنة في ذلك المجال.
    At its present session, Working Group VI (Security Interests) continued its work on the preparation of a model law on secured transactions (the " draft Model Law " ), pursuant to a decision taken by the Commission at its forty-fifth session (New York, 25 June-6 July 2012). UN ١- واصل الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية)، في دورته الحالية، عمله على إعداد مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة ( " مشروع القانون النموذجي " )، بمقتضى قرار اتخذته اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين (نيويورك،
    Moreover, the Working Group agreed to propose to the Commission that the mandate be given to the Working Group to develop a model law on secured transactions and that the topic of security rights in non-intermediated securities should be retained on its future work agenda and be considered at a future session (A/CN.9/743, para. 76). UN وعلاوة على ذلك، اتَّفق الفريق العامل على أن يقترح على اللجنة أن تكلِّفه بوضع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة وأن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جدول أعمالها المقبل وأن تنظر في شأنه في دورة مقبلة (A/CN.9/743، الفقرة 76).
    (c) Security interests: The Commission provided a mandate for the preparation of a model law on secured transactions to Working Group VI to commence work on the preparation of a simple, short and concise model law on secured transactions (A/67/17, para. 105). UN (ج) المصالح الضمانية: أسنَدت اللجنة ولايةً إلى الفريق العامل السادس لإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة من أجل أن يبدأ العمل على وضع قانون نموذجي مبسَّط ومختصر وموجز بشأن المعاملات المضمونة (A/67/17، الفقرة 105).
    Moreover, the Working Group agreed to propose to the Commission that the mandate be given to the Working Group to develop a model law on secured transactions and that the topic of security rights in non-intermediated securities should be retained on its future work agenda and be considered at a future session (A/CN.9/743, para. 76). UN وعلاوة على ذلك، اتَّفق الفريق العامل على أن يقترح على اللجنة أن تكلِّفه بإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة وأن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جداول أعمالها المقبلة وأن يُنظر فيه في دورة مقبلة (A/CN.9/743، الفقرة 76).
    As to future work, the Commission noted that the Working Group, at its twenty-first session, had agreed to propose to the Commission that the Working Group should develop a model law on secured transactions based on the general recommendations of the Secured Transactions Guide and consistent with all the texts prepared by UNCITRAL on secured transactions. UN 101- وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة، لاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل اتَّفق في دورته الحادية والعشرين على أن يقترح على اللجنة أن يقوم بوضع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة يستند إلى التوصيات العامة بشأن دليل المعاملات المضمونة ويتّسق مع جميع النصوص التي أعدّتها الأونسيترال في مجال المعاملات المضمونة.
    At that session, the Commission considered a note by the Secretariat (A/CN.9/702 and Add.1) and agreed that all issues mentioned in that note (including registration of security rights in movable assets, a model law on secured transactions and security rights in non-intermediated securities) were interesting and should be retained on its future work agenda for consideration. UN 2- ونظرت اللجنةُ في تلك الدورة في مذكِّرة من إعداد الأمانة (A/CN.9/702 وAdd.1) واتَّفقت على أنَّ جميع المسائل المطروحة في تلك المذكِّرة (بما في ذلك تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة وإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة والحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط) مثيرة للاهتمام وينبغي أن تبقى مُدرَجَةً في جدول أعمالها المقبل لكي تنظر فيها.
    29. Regarding legal aspects of receivables financing, the Commission had expressed its appreciation to the Secretariat for pursuing cooperation with the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT), which was preparing a draft convention on security interests in mobile equipment, and with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), which had prepared a model law on secured transactions. UN ٩٢ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالبند اﻷول، تعرب لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لﻷمانة العامة عن امتنانها للتعاون مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، الذي أعد مشروع اتفاق بشأن المصالح الضمانية في المعدات المتحركة، ومع البنك اﻷوروبي للتعمير والتنمية. الذي وضع قانونا نموذجيا للمعاملات المضمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus