They represent a model of economic enterprise which, when effectively implemented, promotes democratic and human values and environmental sustainability. | UN | إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية. |
As an independent body accountable directly to Parliament, the Commission on Gender Equality was a model of its kind. | UN | إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان. |
a model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. | UN | ويجري اعداد نموذج لتولد الحطام الدقيق يضع في اعتباره آثار اﻷوكسيجين الذري والتغير الحراري الدوري والاشعاع فوق البنفسجي. |
The organization was striving to be a model of excellence, not only in programming for children but also in management. | UN | فالمنظمة تسعى إلى أن تصبح نموذجا للامتياز، ليس في وضع برامج لصالح الأطفال فحسب، بل في الإدارة أيضا. |
The Lomé Convention is a model of North-South cooperation. | UN | وتمثل اتفاقية لومي نموذجا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Libya is capable of becoming, and has the opportunity to become, a model of democracy and successful development. | UN | تستطيع ليبيا أن تقدم نموذجاً ديمقراطياً ونموذجا إنمائياً ناجحين، والفرصة متاحة أمامها للقيام بذلك. |
You can't deduce a model of normal physiology with... outliers and misfits. | Open Subtitles | لا يمكنك تقديم نموذج علم وظائف الأعضاء الطبيعي. مع الأخطاء والانحرافات. |
Empowering women in Africa is essential for achieving a model of truly sustainable development. | UN | وتمكين المرأة في أفريقيا ضروري لتحقيق نموذج التنمية المستدامة الحقيقية. |
It aims to create a model of integrated child social protection through multisectoral cooperation. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع نموذج للحماية الاجتماعية المتكاملة للطفل يقوم على التعاون المتعدد القطاعات. |
The case was a model of cooperation that demonstrated the role a special rapporteur could play when a Government engaged in that spirit. | UN | وهذا التعاون نموذج يدل على الدور الذي يمكن لمقرر خاص أن يؤديه عندما تكون الحكومة مدفوعة بمثل هذه الروح. |
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. | UN | ومن الجلي أن التعاون بين بلدي والمحكمة نموذج لهذا التعاون الذي تبرهن عليه عدة صكوك قانونية. |
Also, in Honduras, a model of integrated care for GBV victims was developed and implemented in 26 centres. | UN | وتم أيضا في هندوراس وضع وتنفيذ نموذج للرعاية المتكاملة لضحايا هذا العنف في 26 مركزا. |
* Proposing a model of care for survivors of domestic violence and violence against women; | UN | :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة. |
To achieve this, it is important to develop a model of care that takes account of the different cultural realities in the country and also to be able to guarantee problem- solving. | UN | ولذلك فإن من المهم وضع نموذج للرعاية يراعي اختلاف الأوضاع الثقافية في البلد، ويكفل القدرة على حل المشاكل. |
The United Nations could have made Darfur a model of successful cooperation and interaction with regional organizations. | UN | وكان بوسع الأمم المتحدة أن تجعل من دارفور نموذجا لنجاح التعاون والتفاعل مع المنظمات الإقليمية. |
However, collective bargaining provided a model of democracy at the grass-roots level. | UN | ومع ذلك فالتفاوض الجماعي يمثل نموذجا للديمقراطية على مستوى القواعد الشعبية. |
Turning to religion, Côte d'Ivoire offers to the world a model of syncretism and peaceful interfaith coexistence. | UN | وإذ أتناول الدين أقول إن كوت ديفوار تقدم للعالم نموذجا للتوفيق بين المعتقدات وللتعايش السلمي بين الأديان. |
Belize's cooperation experience with Taiwan exemplifies a model of cooperation based on partnership. | UN | وخبرة بليز في التعاون مع تايوان تمثل نموذجا للتعاون القائم على الشراكة. |
It represents a model of partnership between developing and developed countries to advance common development and environmental objectives. | UN | وتشكل نموذجا للشراكة بين البلدان النامية والبلدان والمتقدمة النمو للنهوض بالأهداف الإنمائية والبيئية المشتركة. |
India continues to be a model of a living, dynamic and tolerant democracy. | UN | وقال إن الهند لا تزال تشكل نموذجاً لديمقراطية حية ودينامية ومتسامحة. |
Lastly, the Mexican reform provides a model of the virtuous circle arising from the generation of information and data at national and international levels. | UN | وأخيراً يتيح الإصلاح المكسيكي نموذجاً لكسر الحلقة المفرغة بفضل توليد المعلومات والبيانات على الصعيدين الوطني والدولي. |
It will be recalled that Colombia and Italy introduced a realistic and feasible proposal for a model of reform that included reserving a seat for small States. | UN | ويجدر التذكير بأن كولومبيا وإيطاليا عرضتا اقتراحا واقعيا وممكنا لنموذج للإصلاح يتضمن تخصيص مقعد للدول الصغيرة. |
The vast majority of the people of Luxembourg uphold a model of society that strikes a fair balance between free enterprise and social justice. | UN | واﻷغلبية الساحقة من شعب لكسمبرغ تتمسك بنموذج من المجتمع يقيم توازنا بين المبادرة الحرة والعدالة الاجتماعية. |
We established a democratic system which, while not perfect, is being studied in our region as a model of political cooperation and social dialogue. | UN | وأنشأنا نظاما ديمقراطيا يُدرﱠس، وإن لم يكن مثاليا، في منطقتنا كنموذج للتعاون الاقتصادي والحوار الاجتماعي. |
It had also constructed a model of democracy with full parliamentary functions. | UN | كما أقام أنموذجا للديمقراطية بوظائف برلمانية كاملة. |
For a model of transformative change that has reached every corner of the world, we can look to the mobile phone. | UN | وكنموذج لتغيير أحدثَ تحولا وصل إلى كل زاوية من العالم، يمكننا أن ننظر إلى الهاتف المحمول. |