"a model to" - Traduction Anglais en Arabe

    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    This partnership is used as a model to negotiate other UNICEF partnerships in Latin America and elsewhere. UN وتُستخدم هذه الشراكة بوصفها نموذجا للتفاوض بشأن شراكات أخرى لليونيسيف في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    In that context, the Council of 1945 must be seen as an anomaly to be accommodated, not as a model to be emulated. UN وفي ذلك السياق، لا بد أن ينظر إلى مجلس عام 1945 بوصفه شذوذا يتعين التكيف معه، وليس بوصفه نموذجا للاقتداء به.
    The general view of the panellists was that Japan did not offer a model to Africa. UN وكان الرأي العام للمشتركين في حلقة النقاش هو أن اليابان لا تقدم نموذجا لأفريقيا.
    It remains a model to be emulated in other regions. UN وتظل هذه الاتفاقية نموذجاً يتعين محاكاته في المناطق الأخرى.
    That programme should serve as a model to be developed in other African cities. UN وينبغي أن يستخدم هذا البرنامج نموذجاً لتطويره في مدن أفريقية أخرى.
    The project is designed to serve as a model to be replicated in, and adapted to, other poppy cultivation areas. UN وهذا المشروع مصمم ليصلح نموذجا ليتم تكراره وتعديله وفقا لمناطق أخرى مزروعة بالخشخاش.
    I am a democratic President of a democratic country that intends to be a model to our region and to our religion. UN أنا رئيس ديمقراطي لبلد ديمقراطي يعتزم أن يكون نموذجا لمنطقتنا وديننا.
    The CANZ delegations recognize that, in doing so, Ghana is making an important contribution to ensuring that illicit diamonds do not enter the legitimate diamond trade, and, as such, represents a model to be emulated. UN وتدرك وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا أن غانا، بقيامها بذلك العمل، تقدم مساهمة مهمة في ضمان عدم دخول الماس غير المشروع إلى أسواق التجارة المشروعة للماس، وبذلك تقدم نموذجا يُقتدى به.
    As such, it does not and cannot serve as a model to solve other conflicts either in the region or beyond it. UN وهكذا لا يمكن أن يخدم حالتها بوصفها نموذجا لحل الصراعات الأخرى سواء أكانت في المنطقة أو خارجها.
    In Suriname, a grantee will develop a model to address sexual harassment in the workplace. UN وفي سورينام، ستضع جهة متلقية للمنح نموذجا للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    It also establishes a model to address the claims of participation and power-sharing among the various regions and groups of the Sudan. UN كما أنه يوفر نموذجا لمعالجة مطالبات المشاركة وتقاسم السلطة بين مختلف المناطق والجماعات في السودان.
    Positive experience of the Millennium Summit in 2000 should serve as a model to follow. UN وينبغي أن تكون التجربة الإيجابية لقمة الألفية في 2000 نموذجا يحتذى.
    The African Peer Review Mechanism, which was institutionalized this year, will provide a model to facilitate the governance process in Africa. UN وستوفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أسست هذا العام، نموذجا لتيسير عملية الحكم السديد في أفريقيا.
    Closer examination of the Cuban health system as a model to be emulated. UN :: إمعان النظر في النظام الصحي في كوبا باعتباره نموذجا يُحتذى.
    Respondents, primarily from Governments, felt that IPCC offers a model to this effect. UN ورأى المجيبون ولاسيما من الحكومات أن الهيئة الحكومية الدولية لتغير المناخ تشكل نموذجا في هذا المجال.
    The project will be a model to share with Aboriginal communities across Canada. UN وسيكون المشروع نموذجاً يُحتذى تُشرَكُ فيه مجتمعات الشعوب الأصلية في سائر أنحاء كندا.
    55. Jordan indicated that Bahrain has set a high standard and a model to be followed in the UPR process. UN 55- وأوضح الأردن أن البحرين قد سجَلت مستوى أداء عالياً وأرست نموذجاً يُحتذى في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Syrian Arab Republic urged other countries to multiply their efforts to attain the same level and noted that Bahrain has provided a model to be followed by other countries. UN وحثت سوريا البلدان الأخرى على مضاعفة جهودها لبلوغ المستوى نفسه ولاحظت أن البحرين قدمت نموذجاً يحتذى للبلدان الأخرى.
    55. Jordan indicated that Bahrain has set a high standard and a model to be followed in the UPR process. UN 55- وأوضح الأردن أن البحرين قد سجَلت مستوى أداء عالياً وأرست نموذجاً يُحتذى في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    They noted that UNAIDS could serve as a model to others in delivery. UN وأشارت إلى إمكانية اتخاذ برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نموذجاً لبرامج أخرى في الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus