"a monthly pension" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاش شهري
        
    • معاشا تقاعديا شهريا
        
    • معاش تقاعدي شهري
        
    • معاشاً تقاعدياً
        
    As a result, in the State of Rajasthan, the widow-pension scheme was reformed so that women widowed by HIV would be eligible to receive a monthly pension irrespective of age. UN ونتيجة لذلك، تم في ولاية راجاسثان إصلاح نظام معاش الأرامل بحيث تصبح المرأة التي تترمل نتيجة لهذا المرض مستحقة للحصول على معاش شهري بغض النظر عن سنها.
    In addition to care by their families, the elderly also benefitted from a significant social safety net in the form of a monthly pension for all citizens and permanent residents who had reached the age of 60. UN فهم، بالإضافة إلى الرعاية التي يتلقونها من ذويهم، يستفيدون أيضاً من شبكة أمان اجتماعية هامة في شكل معاش شهري يُدفع لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين الذين بلغوا الستين من العمر.
    Where income is less than TT$ 100 per month, the individual will qualify for a monthly pension of TT$ 620. UN وعندما يقل الدخل عن 100 دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو شهريا، يتأهل الفرد للحصول على معاش شهري قدره 620 دولارا من دولارات ترينيداد وتوباغو.
    In all cases, retirees who are in receipt of a monthly pension benefit are limited to six months’ employment per calendar year. UN وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية.
    In this way, old-age capital is accumulated during employment, which may be paid out to the employee upon retirement either as a monthly pension or as a lump-sum payment. UN وبهذه الطريقة يتراكم رأس مال الشيخوخة خلال فترة الاستخدام ويمكن دفعه للمستخدم عند تقاعده إما على شكل معاش تقاعدي شهري أو كمبلغ مقطوع.
    (d) a monthly pension due in the event of total or partial permanent disability. UN )د( تقديم معاش شهري إثر حدوث عجز دائم تام أو جزئي.
    On 11 January 2004, the Office for Soldiers-Disability Protection of the Municipality of Vogoṧća issued a decision recognizing the right of Nevzeta Durić to receive a monthly pension of KM315,62. UN وأصدر مكتب حماية الجنود المعوقين التابع لبلدية فوغوستشا قراراً في 11 كانون الثاني/يناير 2004 يُقرّ بحق نفزيتا دوريتش في الحصول على معاش شهري يبلغ 315.62 ماركاً بوسنياً().
    29. Paraguayan Law 3.728/10 states that every citizen older than 65 years who is living in poverty in Paraguayan territory will receive a monthly pension of no less than one fourth of the minimum salary from the State. UN 29 - وينص قانون الباراغواي رقم 3.728/10 على أن كل مواطن يتجاوز عمره 65 عاما ويعيش في حالة فقر في إقليم باراغواي يحصل من الدولة على معاش شهري لا يقل عن ربع الحد الأدنى للراتب.
    152. An officer retiring after completion of 30 years of service is entitled to draw a pension calculated at 90 per cent of his last drawn salary and to a commuted pension, is eligible for a monthly pension of 80 per cent of his last drawn salary and to a commuted pension of 24 times his monthly pension. UN ٢٥١- ويستحق أي موظف تقاعد بعد استكمال مدة خدمة قدرها ٠٣ عاماً الحصول على معاش يوازي ٠٩ في المائة من آخر مرتب مدفوع له، وكذلك على معاش مخفض يؤهله لقبض معاش شهري بواقع ٠٨ في المائة من آخر مرتب مدفوع له ومعاش بدلي تعادل قيمته ٤٢ ضعف معاشه الشهري.
    Recognizing the special situation of the war-wounded, TRC in its report recommended among other things a monthly pension - the amount of which should be determined by the National Commission for Social Action (NaCSA) - for all adult amputees and other war-wounded who experienced a 50 per cent or more reduction in their earning capacity as a result of their injury. UN واعترافاً بالحالة الخاصة بجرحى الحرب، أوصت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في تقريرها، في جملة أمور، بدفع معاش شهري - تحدد اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مبلغه - لجميع البالغين المبتورة أعضاؤهم وغيرهم من جرحى الحرب ممن قلت قدرتهم على كسب العيش بنسبة 50 في المائة أو أكثر نتيجة لإصابتهم بجروح.
    In February 2009, the Administrative Service, Department for Veterans and Protection of the Disabled in Prijedor issued a decision granting both authors the right to obtain a monthly pension as of 1 October 2007. UN وفي شباط/فبراير 2009، أصدرت الدائرة الإدارية بالإدارة المعنية بقدامى المحاربين وحماية المفقودين في برييدور قراراً بمنح صاحبتي البلاغ الحق في الحصول على معاش شهري() اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    12. The Committee is concerned that article 21 of the Law on the Rights of Defenders and Members of their Families, applicable in the Federation of Bosnia and Herzegovina, provides that, in order for the family members of missing persons to accede to or maintain a monthly pension, they have to commence proceedings to declare the missing person deceased within two years of the law coming into force. UN 12- ويساور اللجنة القلق لكون المادة 21 من قانون المدافعين عن حقوق الإنسان وأفراد أسرهم، الساري في اتحاد البوسنة والهرسك، تنص على أنه لكي يتسنى لأفراد أسر المفقودين الحصول على معاش شهري أو الاحتفاظ به، عليهم أن يشرعوا في إجراءات إعلان وفاة المفقود في غضون سنتين من دخول القانون حيز النفاذ.
    In February 2009, the Administrative Service, Department for Veterans and Protection of the Disabled in Prijedor issued a decision granting both authors the right to obtain a monthly pension as of 1 October 2007. UN وفي شباط/فبراير 2009، أصدرت الدائرة الإدارية بالإدارة المعنية بقدامى المحاربين وحماية المفقودين في برييدور قراراً بمنح صاحبتي البلاغ الحق في الحصول على معاش شهري() اعتباراً من 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    On 7 September 2009, the Office for Soldiers-Disability Protection of the municipality of Vogošća issued a decision recognizing the right of Tija Hero and Armin Hero to receive a monthly pension. UN وفي 7 أيلول/ سبتمبر 2009، أصدر مكتب حماية الجنود - المعوقين في بلدية فوغوتشا قراراً يعترف بحق تييا هيرو وأرمين هيرو في الحصول على معاش شهري().
    53. The Social Security Law, promulgated by Royal Decree (87/84) on 3 November 1984, grants a monthly pension to individuals and families who have no source of income or financial support. UN 53- ينص قانون الضمان الاجتماعي، الصادر بالمرسوم السلطاني (87/84)، المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، على منح معاش شهري للأفراد والأسر المحرومة من مصدر للدخل أو الدعم المالي.
    However, due to the aim of widening the protection of specific groups of the population, the law made provision for a monthly pension of MOP 300 from the date of the establishment of the Social Security Fund (which was increased to MOP 400 from July 1993 onwards), in the following situations. UN ومع ذلك، بغية تحقيق هدف توسيع نطاق الحماية لفئات معينة من السكان، نص القانون على دفع معاش شهري قدره ٠٠٣ باتاكا اعتبارا من تاريخ إنشاء صندوق الضمان الاجتماعي )رفع إلى ٠٠٤ باتاكا من تموز/يوليه ٣٩٩١(، في الحالات التالية:
    Argentina gave the family members of victims of disappearance bonds with a face value of $224,000, while Chile offered a monthly pension that amounted originally to $537 and that was distributed in set percentages among family members. UN وأعطت الأرجنتين أسر ضحايا الاختفاء سندات بقيمة اسمية قدرها 000 224 دولار، في حين قدمت شيلي معاشا تقاعديا شهريا بلغت قيمته في الأصل 537 دولار ووُزع على أفراد الأسرة بنسب مئوية محددة مسبقا.
    Pension Scheme for Elders - A pension scheme for elders has commenced where elders over 70 years who do not receive any assistance and who do not have any other source of care are granted a monthly pension. UN (ح) خطة المعاشات التقاعدية للمسنين - تم الشروع في خطة للمعاشات التقاعدية حيث يُمنَح المسنون الذين تجاوزوا سن السبعين والذين لا يتلقون أي مساعدة وليس لديهم أي مصدر آخر للرعاية معاشا تقاعديا شهريا.
    4. In implementing General Assembly decision 51/408 on the employment of retirees, the Office of Human Resources Management (OHRM) defines retirees as former staff members of more than 55 years of age who are in receipt of a monthly pension fund payment from the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN ٤ - فيما يتعلق بتنفيذ مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٠٨ بشأن توظيف المتقاعدين، قام مكتب إدارة الموارد البشرية بتعريف المتقاعدين على أنهم " الموظفون السابقون الذين تزيد أعمارهم على ٥٥ عاما ويتلقون معاشا تقاعديا شهريا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " .
    2.6 On 5 December 2004, the Office for Soldiers-Disability Protection of the municipality of Vogošća issued a decision recognizing the right of Emina Kožljak to obtain a monthly pension of KM 315.62. UN 2-6 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدر مكتب حماية الجنود المعاقين في بلدية فوكوشكا قراراً يعترف بحق أمينة كوجلياك في الحصول على معاش تقاعدي شهري قدره 315.62 ماركاً بوسنية().
    He was paid a lump sum and started receiving a monthly pension, as well as an annual disability pension. UN ودُفع لـه مبلغ جزافي وبدأ يتلقى معاشاً تقاعدياً شهرياً، إضافة إلى معاش إعاقة سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus