This could provide a basis for a more comprehensive global authority. | UN | وهذا ما يمكن أن يشكل أساسا لسلطة عالمية أكثر شمولا. |
The existing regime does not ban anti-satellite arms, which makes it difficult to establish a more comprehensive confidence-building mechanism. | UN | فالقانون القائم لا يحظر الأسلحة المضادة للسواتل مما يجعل من الصعب وضع آلية أكثر شمولا لبناء الثقة. |
These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. | UN | وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري. |
The statement of the Executive Director provides a more comprehensive analysis of UNOPS results in 2013. Table 1 | UN | ويتضمن البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي تحليلا أشمل للنتائج التي حققها المكتب في عام 2013. |
However, a more comprehensive legislation, containing both substantive provisions and mechanisms for their implementation, was deemed necessary. | UN | ومع ذلك، عُدَّ من الضروري وضع تشريع أشمل يحتوي على أحكام موضوعية وعلى آليات لتنفيذها. |
Canada strongly encourages the United Nations to consider a more comprehensive approach to its work in this area. | UN | وكندا تشجع المنظمة بقوة على النظر في اتباع أسلوب أكثر شمولاً في عملها في هذا المجال. |
Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. | UN | وأشار آخرون إلى الحاجة إلى اتباع نُهُج أكثر شمولية وتكاملا لإنشاء أدوات إدارية قائمة على أساس المنطقة وإدارتها. |
These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. | UN | وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري. |
The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اتباع نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
The Sahel: towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقاً |
The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
The Sahel: towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
Therefore a more comprehensive report can be expected in 2014. | UN | ويمكن لذلك توقع صدور تقرير أشمل في عام 2014. |
Therefore, a more comprehensive report can be expected in 2014. | UN | ولذلك، يمكن توقع صدور تقرير أشمل في عام 2014. |
They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. | UN | ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
Rather, the extent of international action can best be acknowledged in a more comprehensive and balanced review when the Year is over. | UN | ولعل أفضل طريقة لشمول الأنشطة الدولية الجارية في هذا المجال هو في إجراء استعراض أشمل وأكثر توازنا عند انتهاء السنة. |
Since this is a tough task, Mr. Zhai suggested starting with less contentious issues and then developing these step-by-step into a more comprehensive solution when conditions are ripe. | UN | ونظراً لصعوبة هذه المهمة، اقترح السيد جاي البدء بالمسائل الأقل إثارة للجدل، ثم تطوير هذه الإجراءات التدريجية إلى حلٍ أكثر شمولاً عندما تكون الأوضاع مواتية. |
It was the understanding that the article would be supplemented with a more comprehensive glossary. | UN | وكان مفهوماً أن هذه المادة سوف تُستكمل بمسرد للمصطلحات أكثر شمولاً. |
The Security Council has expressed strong support for such visits because they provide a more comprehensive view of counter-terrorism efforts across the globe and in each region of the world. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن عن دعمه بشدة لهذه الزيارات لأنها تقدم نظرةً أكثر شمولاً للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أرجاء الأرض وفي كل منطقة من مناطق العالم. |
We need to do so in a more comprehensive and systematic manner, including by examining the challenges and problems the Fund faces. | UN | ويتعين علينا أن نفعل ذلك بطريقة أكثر شمولية وانتظاما، بما في ذلك من خلال دراسة التحديات والمشاكل التي تواجه الصندوق. |
We are confident that a more comprehensive view of development will lead to the achievement of all our goals. | UN | وكلنا ثقة أن النظرة الأكثر شمولا للتنمية ستقود إلى تحقيق أهدافنا جميعا. |
46. a more comprehensive concerted plan of action should aim at the following complementary objectives: | UN | 46 - وينبغي أن ترمي خطة عمل منسقة وأكثر شمولا إلى تحقيق الأهداف التكميلية التالية: |
agreed on the need for a more comprehensive, integrated and collaborative approach to counter these threats; | UN | :: اتفقوا على ضرورة اتباع نهج يتسم بمزيد من الشمول والتكامل والتعاون للتصدي لهذه الأخطار؛ |