Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. | UN | وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية. |
a more integrated approach is needed when dealing with these topics. | UN | ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع. |
a more integrated system of reporting should be envisaged. | UN | ويجب توخي نظام لوضع التقارير يكون أكثر تكاملا. |
There exists the possibility of a more integrated regional market and a direct system of welfare-enhancing taxation. | UN | فهناك إمكانية قيام سوق إقليمية أكثر تكاملاً ووضع نظام ضريبي مباشر لخدمة أغراض تعزيز الرفاه. |
The future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. | UN | إن مستقبل العالم اﻷكثر تكاملا يكمن في الديمقراطية ومن أن تكون لﻷمم الحرة شخصيتها المنفردة. |
Underlining the need to further strengthen Haitian judicial and correctional systems, in order to support a more integrated and cohesive Haitian security sector, and noting the commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law, and to make further progress in security sector reform, and encouraging Haitian authorities to continue to pursue efforts in that regard, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي من أجل دعم القطاع الأمني في هايتي ليكون على قدر أكبر من التكامل والترابط، وإذ ينوه إلى التزام حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني، وإذ يشجع السلطات الهايتية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، |
The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. | UN | وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا. |
Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. | UN | والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة. |
The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. | UN | وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات. |
To address increased demand for such services, the Organization must establish a more integrated and systematized approach. | UN | ولمواجهة الطلب المتزايد على هذه الخدمات، يتعين أن تنتهج المنظمة نهجا أكثر تكاملا واتصافا بالطابع المنهجي. |
More generally, investments in economic diversification and job creation, as well as improvements to land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. | UN | وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا. |
It calls instead for a more integrated, holistic and competency-based approach towards WMD non-proliferation. | UN | فالأمر يستدعي بدلا من ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا وشمولية واعتمادا على الكفاءة تجاه مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to ensure a more integrated, coherent and holistic treatment of global food security. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي المقبل فرصة لمعالجة الأمن الغذائي العالمي بصورة أكثر تكاملا ومنطقية وشمولية. |
One of the main targets is to improve the health of mothering women and their children by offering a more integrated health system in the region. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية تحسين صحة الأمهات وأطفالهن من خلال تقديم نظام صحي أكثر تكاملا في المنطقة. |
The international community has been moving towards a more integrated strategy for increasing the resilience of vulnerable populations and countries. | UN | ويواصل المجتمع الدولي تحركه باتجاه استراتيجية أكثر تكاملا لزيادة قدرة السكان والبلدان التي يعتريها الضعف على التعافي. |
They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. | UN | فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء. |
We look forward to, and are working towards, a more integrated region at all levels. | UN | ونحن نتطلع إلى قيام منطقة أكثر تكاملاً على جميع المستويات، ونعمل من أجلها. |
These offices - which we feel are at the very apex of the inverted pyramid that there is an attempt to apply, on the basis of the concept of a more integrated approach in the work of the Organization - are unacceptable. | UN | وهذه المكاتب - التي نرى أنها نفس قمة الهرم المعكوس الذي تبذل محاولة لتطبيقه على أساس مفهوم النهج اﻷكثر تكاملا في أعمال المنظمة - غير مقبولة. |
Underlining the need to further strengthen Haitian judicial and correctional systems, in order to support a more integrated and cohesive Haitian security sector, and noting the commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law, and to make further progress in security sector reform, and encouraging Haitian authorities to continue to pursue efforts in that regard, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي من أجل دعم القطاع الأمني في هايتي ليكون على قدر أكبر من التكامل والترابط، وإذ ينوه إلى التزام حكومة هايتي بتعزيز سيادة القانون، وبإحراز المزيد من التقدم في إصلاح القطاع الأمني، وإذ يشجع السلطات الهايتية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، |
48. Under action 13, the Department for General Assembly and Conference Management would implement changes to allow a more integrated approach to planning and managing meetings and documentation. | UN | 48 - وبموجب الإجراء 13، ستنفّذ إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تغييرات للسماح باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من التكامل في تخطيط وإدارة الاجتماعات والوثائق. |
Efforts will continue to achieve a more integrated traffic analysis of the entire United Nations website. | UN | وستتواصل الجهود من أجل ضمان زيادة تكامل التحليلات المتعلقة بكامل موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
This would allow for a more integrated gathering of qualitative data, facilitating the preparation of reports, particularly programme performance reports that provide both qualitative and quantitative aspects as requested by the intergovernmental bodies. | UN | وهو ما يسمح بمزيد من التكامل في جمع البيانات النوعية وتيسير إعداد التقارير ولا سيما تقارير الأداء البرنامجي التي تقدم الجوانب النوعية والكمية على السواء على نحو ما تطلبه الهيئات الحكومية الدولية. |
The Secretary-General also called for a more integrated and unified United Nations, both at Headquarters and in the field. | UN | ودعا الأمين العام أيضا إلى مزيد من التكامل في الأمم المتحدة، في المقر والميدان على السواء. |