"a much broader" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوسع نطاقا
        
    • أوسع بكثير
        
    • أوسع نطاقاً بكثير
        
    • أعرض اتساعاً
        
    • أشمل بكثير
        
    • أوسع من ذلك بكثير
        
    • أعم بكثير
        
    Strategies to remove gender gaps in education are part of a much broader reform effort under way in many countries. UN وتشكل استراتيجيات إزالة الفروق بين الجنسين في مجال التعليم جزءا من جهود إصلاح أوسع نطاقا في بلدان كثيرة.
    It is to be expected that at the end of this process there will be a much broader and differentiated picture of health systems. UN ومن المتوقع أن تتكون في نهاية هذه العملية صورة أوسع نطاقا وأكثر تمايزا للنظم الصحية.
    Thus, it was a much broader package of development interventions, of which procurement was a part. UN وبالتالي، فقد كانت العملية مجموعة من التدخلات الإنمائية أوسع نطاقا بكثير، كان الشراء جزءا منها.
    However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. UN ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر.
    Also, because of its close focus on the four crimes, the responsibility to protect is different from humanitarian intervention, which is a much broader concept. UN وتختلف مسؤولية الحماية، بسبب تركيزها المحدد أيضا على الجرائم الأربع، عن التدخل الإنساني، الذي يشكل مفهوما أوسع بكثير.
    Membership of this Conference forms part of a much broader context in which Italy views the United Nations and its principal agencies to be the most appropriate forums for dealing comprehensively with the disarmament issue. UN إن عضوية هذا المؤتمر تشكل جزءاً من سياق أوسع نطاقاً بكثير تعتبر إيطاليا من خلاله اﻷمم المتحدة والوكالات الرئيسية التابعة لها أنسب محافل لتناول مسألة نزع السلاح بشكل شامل.
    JIU has a much broader mandate to conduct inspections and investigations UN وتتمتع وحدة التفتيش المشتركة بولايات أوسع نطاقا بكثير لإجراء التفتيشات والتحقيقات
    They certainly do matter, but security is a much broader concept. UN ولا شك في أن لها أهميتها، لكن الأمن مفهوم أوسع نطاقا بكثير.
    There is a much broader security issue, relating to environmental security. UN وهناك قضية أمنية أوسع نطاقا تتصل بأمن البيئة.
    The Task Force appeared to be on the way to becoming the centre of a much broader network in the area of disaster reduction. UN ويبدو أن فرقة العمل هذه في طريقها إلى أن تصبح مركزا لشبكة أوسع نطاقا في مجال الحد من الكوارث.
    This is obviously part of a much broader phenomenon of trafficking in human beings through the region. UN ومن الواضح أن هذا يشكل جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا بكثير تتصل بالاتجار بالبشر عن طريق هذه المنطقة.
    The Committee was informed that comprehensive reports were useful to management, as they provided a much broader perspective on the functioning of the Organization. UN وأُبلغت اللجنة أن التقارير الشاملة مفيدة للإدارة لأنها توفر منظورا أوسع نطاقا بكثير فيما يتعلق بأداء المنظمة.
    The Opinion is requested on a question which is of particular concern to the United Nations, and one which is located in a much broader frame of reference than a bilateral dispute. UN وقد طُلبت هذه الفتوى بشأن قضية ذات أهمية فائقة بالنسبة للأمم المتحدة، قضية ذات أبعاد أوسع بكثير من مجرد نـزاع ثنائي.
    The Committee would like to see a much broader application of the article. UN وقالت إن اللجنة تود أن ترى تطبيقا أوسع بكثير لهذه المادة.
    In fact, a much broader policy framework has for some time been influencing decisions in air transport. UN وفي الواقع، ما انفك إطار أوسع بكثير للسياسات العامة يؤثر لبعض الوقت في القرارات المتخذة في النقل الجوي.
    The opinion is requested on a question which is of particularly acute concern to the United Nations, and one which is located in a much broader frame of reference than a bilateral dispute. UN وقد طُلبت هذه الفتوى بشأن قضية ذات أهمية فائقة بالنسبة للأمم المتحدة، قضية ذات أبعاد أوسع بكثير من مجرد نزاع ثنائي.
    This report is based on a much broader volume of source material than it was the case with the combined reports 4 and 5. UN يستند هذا التقرير إلى مجموعة من المصادر أوسع بكثير من المصادر التي استند إليها التقريران الرابع والخامس معا.
    Their inclusion in the Register would provide a much broader picture of arms transfers worldwide. UN وسيؤدي إدراجها في السجل إلى إعطاء صورة أوسع بكثير عن نقل الأسلحة في أنحاء العالم.
    UNCTAD and the ITC should consider a much broader role in knowledge management within the Global Trade Point Network, for at this stage the network lacks the centralized resources to set up and administer an effective knowledge management framework. UN وينبغي للأونكتاد ومركز التجارة الدولية النظر في الاضطلاع بدور أوسع نطاقاً بكثير في مجال إدارة المعارف ضمن الشبكة العالمية للنقاط التجارية، لأن الشبكة تفتقد في هذه المرحلة للموارد ذات الطابع المركزي اللازمة لإنشاء إطار فعال لإدارة المعارف وتطبيقه.
    Anyone familiar with Dubai understands that these are but small examples of a much broader embrace of creativity that has allowed the country to court elite foreign professionals in finance and other industries. Much as in the United States, elite foreigners have played a key role in developing Dubai’s various service industries. News-Commentary إن كل من هم على دراية بدبي يدركون أن هذه مجرد أمثلة بسيطة لقدر أعرض اتساعاً من الإبداع الذي احتضنته الدولة والذي سمح للبلاد باجتذاب أهل النخبة من المهنيين الأجانب في عالم التمويل والصناعات. وهذا أشبه بما جرى في الولايات المتحدة، حيث لعب أهل النخبة من الأجانب دوراً رئيسياً في تنمية وتطوير صناعات الخدمات المختلفة في دبي.
    This is a much broader approach that few multilateral development agencies have yet undertaken. UN وهو نهج أشمل بكثير لم يعتمده حتى الآن إلا عدد قليل من الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    While international cooperation includes development cooperation, it is a much broader term. UN وفي حين أن التعاون الدولي يشمل التعاون الإنمائي، فإن معناه أوسع من ذلك بكثير.
    This problem is part of a much broader issue, namely, how a legally compelling decision can be taken on whether the acts of a certain State constitute an international crime? UN وهذه المشكلة تشكل جزءاً من قضية أعم بكثير هي كيفية التوصل إلى قرار ملزم من الناحية القانونية حول ما إذا كانت أفعال دولة معينة تشكل جريمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus