"a much lower" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل بكثير
        
    • أدنى بكثير
        
    • أقل كثيراً
        
    Analysis of regional consumption patterns revealed that consumption was increasing in Asia and, at a much lower rate, in Africa and Latin America. UN ويتضح من تحليل أنماط الاستهلاك الإقليمي أن الاستهلاك يتزايد في آسيا، وبمعدلٍ أقل بكثير في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The site in Valencia will be in operation shortly and at a much lower cost to the Secretariat than commercially leased space. UN وسيبدأ تشغيل هذا الموقع قريبا بتكلفة أقل بكثير بالنسبة للأمانة العامة مقارنة بالفضاء المستأجر تجاريا.
    The actual number of such accidents was reduced to 17, a much lower number than the target of 84. UN فقد انخفض العدد الفعلي لمثل تلك الحوادث إلى 17 حادثاً، وهو أقل بكثير من الهدف المحدد بـ 84 حادثاً.
    This will make it possible to obtain credit for the fight against drugs at a much lower cost. UN وسيمكننا هذا من الحصول على الائتمانات لمكافحة المخدرات بتكلفة أدنى بكثير.
    On the whole, migrants from developing countries have a much lower level of education. UN وبشكل عام، يحوز المهاجرون من البلدان النامية مستوى تعليميا أدنى بكثير.
    Forty-five of the 50 least developed countries had a much lower per capita GDP than the Palestinian Authority, without benefiting from special treatment. UN وقال إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في 45 بلداً من أصل 50 من أقل البلدان نمواً هو أقل كثيراً منه في السلطة الفلسطينية، دون أن تستفيد هذه البلدان من معاملة خاصة.
    However, full costing is not achievable because such translation services are available at a much lower cost in the local market. UN ويتعذر مع ذلك تحديد التكلفة الكاملة لأن خدمات الترجمة تتاح بتكلفة أقل بكثير في السوق المحلية.
    The turnout figures were immediately questioned by Mr. Abdullah, whose campaign team estimated a much lower turnout. UN وسرعان ما شكك السيد عبد الله في نسبة المشاركة، حيث كانت تقديرات فريق حملته أقل بكثير من تلك الأرقام.
    However, corresponding figures are much lower in the more diversified economies that have a much lower income per capita. UN غير أن اﻷرقام المقابلة هي أدنى بكثير في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا التي يكون نصيب الفرد فيها من الدخل أقل بكثير.
    Since Ndolo lies at a much lower altitude than Ndola, using the Ndolo chart would have misled the pilot into thinking he had greater freedom to descend. UN وبما أن مطار ندولو يقع على ارتفاع أقل بكثير من نْدولا، فمن شأن استخدام الخريطة الخاصة بندولو أن يؤدي بالطيار إلى الظن خطأ أن لديه مجالا أفسح للانحدار إلى ارتفاع أقل.
    Expenditure on innovation in most developing countries is clearly at a much lower scale than in developed countries, with several exceptions. These include the notable cases of China, the Republic of Korea and Singapore. UN ومن الواضح أن نطاق الإنفاق على الابتكار في معظم البلدان النامية أقل بكثير من نظيره في البلدان المتقدمة، باستثناء عدد من الحالات، من أبرزها جمهورية كوريا وسنغافورة والصين.
    He detailed the charges for individuals and families, and for domestic workers, who were subject to a much lower tax, which was paid by their employers. UN وينص القانون على المبالغ الواجب دفعها. وأعطى تفاصيل عن التكاليف المتعلقة بالأفراد والأسر، وعاملات المنازل اللاتي يخضعن لضريبة أقل بكثير يقوم بتسديدها رب العمل ذو العلاقة.
    The State party had allocated the author a new apartment, but the author was not satisfied with that compensation, since the apartment was not in a central location and had a much lower monetary value than the previous one. UN وقد خصصت الدولة الطرف لصاحب البلاغ شقة جديدة لكن صاحب البلاغ لم يكن راضٍ بهذا التعويض لأن الشقة لم تكن في مكان مركزي ولأن قيمتها النقدية أقل بكثير من قيمة الشقة السابقة.
    The situation of young people in this age bracket in the Northeast point to a significant school lag, as only 27.9 percent of them attend secondary school, a much lower rate than the national average. UN ويشير وضع الشباب الذين ينتمون لهذه الفئة العمرية في الشمال الشرقي إلى تخلف الكثيرين منهم عن التعليم، حيث ينتظم 27.9 في المائة فقط من الشباب في المدارس الثانوية، وهى نسبة أقل بكثير من المتوسط الوطني.
    Studies show that prior to the implementation of the law in 1988, approximately 80 per cent of the elderly dependent in functional activities of daily living were receiving care from family members, while formal services provided by Government and public agencies covered a much lower proportion of the aged. UN وتبين الدراسات أنه قبل تطبيق القانون في عام ٨٨٩١، كان زهاء ٠٨ في المائة من المسنين المعتمدين على غيرهم في تدبير شؤون حياتهم اليومية يتلقون الرعاية من أفراد اﻷسرة، بينما كانت الخدمات الرسمية التي تقدمها الوكالات الحكومية والعامة تشمل نسبة أقل بكثير من المسنين.
    This provides valuable support for a family's health and budget, for it provides family entitlement to quality medical services at a much lower price than any private insurance scheme. UN ويشكل ذلك مساعدة هامة لصحة العائلة واقتصادها، إذ يوفر للعائلات الحق في خدمات طبية من نوعية جيدة مقابل سعر أقل بكثير من أي تأمين خاص.
    For instance, one migrant the Special Rapporteur met was told she would work as a cook in a restaurant, but ended up as a domestic worker in a private household, with a much lower salary. UN فقد قيل لإحدى المهاجرات التي التقاها المقرر الخاص مثلاً أنها ستعمل طباخة في أحد المطاعم لينتهي بها الأمر عاملة منزلية في إحدى الأسر بأجر أدنى بكثير.
    However, other members did not favour that approach, which set the threshold at a much lower level and would provide insufficient relief for Member States with low per capita incomes. UN غير أن أعضاء آخرين لم يحبذوا هذا النهج، الذي يحدد العتبة عند مستوى أدنى بكثير والذي من شأنه أن يمنح إعفاء غير كاف للدول الأعضاء التي تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Forty-five of the 50 least developed countries had a much lower per capita gross domestic product than the Palestinian Authority, without benefiting from special treatment. UN وقال إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في 45 بلداً من أصل 50 من أقل البلدان نمواً هو أقل كثيراً منه في السلطة الفلسطينية، دون أن تستفيد هذه البلدان من معاملة خاصة.
    Forty-five of the 50 least developed countries had a much lower per capita GDP than the Palestinian Authority, without benefiting from special treatment. UN وقال إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في 45 بلداً من أصل 50 من أقل البلدان نمواً هو أقل كثيراً منه في السلطة الفلسطينية، دون أن تستفيد هذه البلدان من معاملة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus