"a multilateral agreement on" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق متعدد الأطراف بشأن
        
    • التوصل إلى اتفاق متعدد اﻷطراف حول
        
    • بشأن اتفاق متعدد اﻷطراف
        
    • على اتفاق متعدد الأطراف حول
        
    • الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن
        
    • لاتفاق متعدد الأطراف بشأن
        
    Notwithstanding all that, the Board's view was that achieving a multilateral agreement on guarantees regarding nuclear fuel was not out of the question. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن المجلس رأى أن إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات تتعلق بالوقود النووي ليس مستبعدا.
    It made an effort to include a multilateral agreement on competition law as part of the Uruguay Round negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Instead, we need to negotiate a multilateral agreement on negative security assurances. UN وبدلا من ذلك، يتعين علينا التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Without prejudice to the clear understanding in the World Trade Organization that future negotiations, if any, regarding a multilateral agreement on investment will take place only after an explicit consensus decision, future agreements on investments should take into account the objectives of sustainable development and, when developing countries are parties to these agreements, special attention should be given to their needs for investment; UN ودون اﻹخلال بالتفاهم الواضح الذي تم التوصل إليه في منظمة التجارة العالمية ومفاده ألا تجري المفاوضات في المستقبل بشأن التوصل إلى اتفاق متعدد اﻷطراف حول الاستثمار إلا بعد اتخاذ قرار صريح بتوافق اﻵراء، ينبغي أن تراعى في الاتفاقات المقبلة بشأن الاستثمارات أهداف التنمية المستدامة، وأن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية في مجال الاستثمارات عندما تكون هذه البلدان أطرافا في تلك الاتفاقات؛
    At the multilateral level, they remained committed to the Doha Development Agenda and to a multilateral agreement on trade facilitation. UN ويظل الاتحاد والدول الأعضاء فيه أيضاً، على المستوى المتعدد الأطراف، ملتزمين بخطة الدوحة الإنمائية وبالتوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن تيسير التجارة.
    The market access approach might have been the problem in the negotiation of a multilateral agreement on competition policy in the World Trade Organization (WTO) in 2004. UN ولربما كان النهج المتّبَع إزاء الوصول إلى الأسواق هو المشكلة التي واجهت التفاوض، في إطار منظمة التجارة العالمية في عام 2004، حول عقد اتفاق متعدد الأطراف بشأن سياسات المنافسة.
    In cooperation with the Office of Legal Affairs, it had drafted a multilateral agreement on the establishment of a think tank for landlocked developing countries. UN وقال إنه بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية قام بوضع مشروع اتفاق متعدد الأطراف بشأن إنشاء معهد أبحاث لشؤون البلدان النامية غير الساحلية.
    At the same time, Cuba feels that the Conference on Disarmament must play a major role in the negotiation of a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وفي نفس الوقت، تعتقد كوبا أن على مؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوراً رئيسياً في المفاوضات حول اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    At the same time, Cuba believes that the Conference on Disarmament should play the central role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in any form. UN في الوقت نفسه، ترى كوبا أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور رئيسي في مجال التفاوض بخصوص اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأي شكل من الأشكال.
    Although the negotiations on the Singapore issues had been suspended at WTO until completion of the Doha Round, work on a multilateral agreement on competition would be revisited at his Organization. UN ورغم أن المفاوضات بشأن مسائل سنغافورة قد عُلِّقت في منظمة التجارة العالمية حتى إكمال جولة الدوحة، فإن منظمته ستنظر من زاوية أخرى إلى العمل الرامي إلى وضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    At the same time, Cuba believes that the Conference on Disarmament must play the principal role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وفي نفس الوقت، ترى كوبا أن على مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بالدور الرئيسي في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    Therefore, the Conference on Disarmament, must urgently take the lead in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space. UN ولذلك، لا بد لمؤتمر نزع السلاح من أن يقود على وجه الاستعجال التفاوض لعقد اتفاق متعدد الأطراف بشأن الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference on Disarmament has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN ويقوم مؤتمر نزع السلاح، بصفته المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، بدور أساسي في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بشتى جوانبه.
    What may be needed is a multilateral approach to the tax competition problem. The international community is however, not ready for a multilateral agreement on tax competition. UN وقد يلزم وجود نهج متعدد الأطراف لحل مشكلة التنافس الضريبي، غير أن المجتمع الدولي ليس مستعدا لعقد اتفاق متعدد الأطراف بشأن ذلك التنافس.
    We agree with the provision of the draft resolution that the primary role in the negotiation of a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects should be played by the Conference on Disarmament. UN إننا نتفق ونص مشروع القرار على أن الدور الأساسي في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه ينبغي أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح.
    It had set out elements, such as the allocation of responsibilities among States for refugees and asylum-seekers who moved through several countries, which could be developed into a multilateral agreement on key issues to reduce those flows. UN وأعلن كذلك عناصر يمكن أن تشكل جزءًا من اتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الأساسية بهدف تقليل تدفق اللاجئين، مثل تقاسم المسؤوليات بين الدول فيما يتعلق باللاجئين وطلبات اللجوء التي تمر بعدة بلدان.
    Without prejudice to the clear understanding in the World Trade Organization that future negotiations, if any, regarding a multilateral agreement on investment will take place only after an explicit consensus decision, future agreements on investments should take into account the objectives of sustainable development and, when developing countries are parties to these agreements, special attention should be given to their needs for investment; UN ودون اﻹخلال بالتفاهم الواضح الذي تم التوصل إليه في منظمة التجارة العالمية ومفاده ألا تجري المفاوضات في المستقبل بشأن التوصل إلى اتفاق متعدد اﻷطراف حول الاستثمار إلا بعد اتخاذ قرار صريح بتوافق اﻵراء، ينبغي أن تراعى في الاتفاقات المقبلة بشأن الاستثمارات أهداف التنمية المستدامة، وأن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية في مجال الاستثمارات عندما تكون هذه البلدان أطرافا في تلك الاتفاقات؛
    Norway has raised this issue in the context of the ongoing negotiations in the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) on a multilateral agreement on investment. UN وقد أثارت النرويج هذه القضية في سياق المفاوضات الجارية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن اتفاق متعدد اﻷطراف للاستثمار.
    Cuba also believes that the Conference on Disarmament should play the principal role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا أساسيا في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بكل جوانبه.
    He asked the High Commissioner how she planned to deal with the business world and, in particular, with transnational corporations, now that negotiations on a multilateral agreement on investments in the field of human rights had been suspended. UN وسأل المفوض السامي عما تنوي القيام به لدى أوساط اﻷعمال التجارية وخاصة الشركات عبر الوطنية واﻵن قد توقفت المفاوضات بشأن الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات في مجال حقوق اﻹنسان.
    In addition, the Office successfully steered the finalization and launch of a multilateral agreement on an International Think Tank for Landlocked Developing Countries, which will provide a centre of excellence for high-quality research and policy advice and contribute to further strengthening of the analytical capacities of landlocked developing countries. UN كما تمكن من توجيه الصياغة الأخيرة لاتفاق متعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز للفكر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وإطلاقه إلى النور. وسيقدم مركز الفكر مجمّعا للتميز يتولى تقديم الأبحاث والمشورة السياساتية عالية الجودة، وسيسهم في مواصلة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus