"a multilateral instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • صك متعدد الأطراف
        
    • صك متعدد اﻷطراف من
        
    • أداة متعددة الأطراف
        
    • وسيلة متعددة الأطراف
        
    • على صك متعدد اﻷطراف
        
    Germany therefore attaches great importance to maintaining the present INF Treaty, as well as to the development of a multilateral instrument. UN لذلك، تولي ألمانيا أهمية كبيرة للحفاظ على هذه المعاهدة، وكذلك لوضع صك متعدد الأطراف.
    a multilateral instrument that prevents an arms race in outer space will be a major contribution to a secure space. UN إن وضع صك متعدد الأطراف يمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سيسهم إسهاماً رئيسياً في إيجاد فضاء آمن.
    There is an urgent need for a multilateral instrument for curbing missile proliferation. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    The Convention is a multilateral instrument that provides a comprehensive legal framework to combat the global tobacco epidemic. UN والاتفاقية عبارة عن صك متعدد الأطراف يوفر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة وباء التبغ العالمي.
    Perhaps we should consider a multilateral instrument that could limit their effects on the lives and property of affected populations. UN ولعلــه ينبغــي أن نفكر في صك متعدد اﻷطراف من شأنه الحد من آثار هذه الكوارث الطبيعية على أرواح وممتلكات السكان المنكوبين.
    One example that is actually working well is the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, a multilateral instrument that has proven itself. UN ومن بين الأمثلة الناجحة فعلا على ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو أداة متعددة الأطراف أثبتت جدواها.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is a multilateral instrument to help pursue security and justice for all by making the world safer from crime, drugs and terrorism. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو وسيلة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب بدرجة أكبر.
    Further, it was regrettable that efforts to implement a multilateral instrument that would provide negative security assurances had thus far been unsuccessful. UN ومن المؤسف كذلك أنه لم يكتب بعد النجاح للجهود الرامية إلى تنفيذ صك متعدد الأطراف لتوفير ضمانات أمنية سلبية.
    It was further stated that the elaboration of a multilateral instrument would be a logical next step for a credible commitment towards transparency in investment arbitration under existing treaties. UN وذُكر كذلك أنَّ وضع صك متعدد الأطراف سيكون الخطوة المنطقية التالية صوب فرض التزام ذي مصداقية بتحقيق الشفافية في التحكيم في قضايا الاستثمار بمقتضى المعاهدات القائمة.
    None of these measures obviate the need for a multilateral instrument which, as the distinguished Ambassador of South Africa clearly indicated, has the core elements of irreversibility, transparency and verifiability. UN وما من تدبير من هذه التدابير يحجب الحاجة إلى صك متعدد الأطراف تتوفر فيه، على غرار ما أوضحه سفير جنوب أفريقيا الموقر، العناصر الأساسية المتمثل في استحالة التراجع والشفافية وإمكانية التحقق.
    The proposal by the Russian Federation to transform the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty into a multilateral instrument was noted, as was the importance of continuing to fulfil existing commitments. UN ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية.
    The 1951 Convention is a multilateral instrument of general and universal application, creating a special international legal regime for persons in need of international protection. UN واتفاقية عام 1951 هي صك متعدد الأطراف ونطاق تطبيقه عام وعالمي؛ وهي تنشئ نظاما قانونيا دوليا خاصا بالأشخاص المحتاجين للحماية الدولية.
    However, Ecuador believes that they cannot in the long term be a substitute for a multilateral instrument adopted following a process of negotiations with formal provisions for compliance. UN غير أن إكوادور تعتقد أن هذه الإعلانات لا يمكن، في الأجل الطويل، أن تحل محل صك متعدد الأطراف يُعتمد بعد عملية من المفاوضات وينص على أحكام رسمية للالتزام به.
    It should be borne in mind that, although there is a multilateral instrument that defines refugee status, which is observed by Colombia in all its aspects, the domestic law of each State enables it to approve or deny any applications for asylum that may be submitted to it. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أنه رغم وجود صك متعدد الأطراف يعرّف مركز اللاجئ تعريفا تلتزم به كولومبيا في جميع جوانبه، فإن القانون الداخلي في كل دولة يجيز لها قبول أو رفض أي طلب للجوء يقدَّم إليها.
    The Convention is a multilateral instrument that gives hope for the promotion of the maintenance of peace and international security and establishes an equitable basis for the uses of the oceans and sharing of their resources. UN فالاتفاقية صك متعدد الأطراف يفتح باب الأمل في تعزيز صون السلم والأمن الدولي ويرسي أساسا منصفا لاستخدامات المحيطات وتقاسم مواردها.
    We fear a " tragedy of the commons " , and we believe that a multilateral instrument is required. UN ونخشى من وقوع " مأساة في فضائنا المشترك " ، ونعتقد أن الأمر يقتضي وضع صك متعدد الأطراف.
    Moreover, new missile testing in 2006 underscores the absence of a multilateral instrument regulating missiles. UN وعلاوة على ذلك، فإن إجراء تجارب لاختبار قذائف جديدة في عام 2006، أبرز مسألة عدم وجود صك متعدد الأطراف ينظم أمور القذائف.
    But the prospect of a thorny path ahead should not prevent us from embarking on the road to a multilateral instrument against the weaponization of space. UN إلا أن احتمال أن أمامنا درباً مليئاً بالأشواك ينبغي ألا يثنينا عن سلوك الطريق الذي سيفضي بنا إلى صك متعدد الأطراف لمنع تسليح الفضاء.
    Such an approach would lead to the negotiation of a multilateral instrument that would be the natural and necessary corollary to the Comprehensive Test-Ban Treaty, and thus would encompass both disarmament and non-proliferation concerns. UN وسوف يقود مثل هذا النهج إلى إجراء مفاوضات لوضع صك متعدد الأطراف يكون بمثابة النتيجة الطبيعية اللازمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبالتالي يشمل هذا الصك الشواغل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار على حد سواء.
    Further United Nations support in development of fundamental ideas contained in General Assembly resolution 63/210 will contribute to uniting of efforts of all interested Member States and international organizations in preparing and agreeing on a multilateral instrument aimed at establishing a safeguard mechanism to ensure energy security in the world. UN ومن شأن مواصلة الأمم المتحدة تقديم الدعم في مجال تطوير الأفكار الأساسية الواردة في قرار الجمعية العامة 63/210 أن يسهم في توحيد جهود جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية في وضع وإقرار صك متعدد الأطراف يهدف إلى إنشاء آلية لضمان توفير أمن الطاقة في العالم.
    9. Long-standing attempts have been made by the international community to adopt a multilateral instrument to strengthen cooperation in this area and to deal with private barriers to trade, starting in 1948 with Chapter V of the abortive Havana Charter. UN ٩- وقد بذل المجتمع الدولي منذ عهد بعيد محاولات لاعتماد صك متعدد اﻷطراف من أجل تعزيز التعاون في هذا المجال والتصدي للحواجز الخاصة أمام التجارة، بدأت في عام ٨٤٩١ بالفصل الخامس من ميثاق هافانا الذي تعرض لﻹخفاق.
    UNODC is a multilateral instrument to help pursue security and justice for all by making the world safer from crime, drugs and terrorism in all its forms and manifestations. UN والمكتب أداة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بدرجة أكبر.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is a multilateral instrument to help pursue security and justice for all by making the world safer from crime, drugs and terrorism in all its forms and manifestations. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو وسيلة متعددة الأطراف تساعد على تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن أكبر من الجريمة والمخدرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    7. The Committee is entrusted with the specific supervision of a multilateral instrument for protection against torture and other inhuman treatment, as defined in article 1 of the Convention. UN ٧ - واللجنة مكلفة بالاشراف الخاص على صك متعدد اﻷطراف للحماية ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية، كما يرد تعريفه في المادة ١ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus