It is now at the prelude to a multipolar world. | UN | وهي مقبلة الآن على الدخول إلى عالم متعدد الأقطاب. |
During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. | UN | خلال ذلك العقد، اكتسب الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما. |
We are witnessing the splitting of the unipolar model and the emergence of a multipolar world, in which the equality of nations is the predominant feature. | UN | ونشهد تفكيك النموذج الأحادي القطب وظهور عالم متعدد الأقطاب تمثل المساواة بين الدول سمته الأساسية. |
a multipolar world is taking shape. | UN | فهناك عالم متعدد الأقطاب آخذ في التبلور. |
However, there is substantial variation in trade performance across countries, which has given rise to a multipolar world economy. | UN | ورغم ذلك، يوجد تفاوت كبير في الأداء التجاري فيما بين البلدان، ما أدى إلى ظهور اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب. |
In addition, developments in international relations showed a shift to a multipolar world, which if operating outside the value system of the United Nations, could lead to disaster. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت التطورات التي شهدتها العلاقات الدولية حدوث تحوّل في اتجاه عالم متعدد الأقطاب يمكن، إذا عمل خارج نطاق نظام القيم الذي تسير عليه الأمم المتحدة، أن يؤدي إلى كوارث. |
Against the backdrop of a multipolar world, economic globalization, cultural diversity and the democratization of international relations, there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. | UN | وفي ظل عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية والتنوع الثقافي ودمقرطة العلاقات الدولية، أصبح هناك توجه لا رجعة فيه صوب التواصل والتعاون على قدم المساواة بين جميع البلدان. |
They underlined its vital importance in building a multipolar world that recognizes a number of social and humanist values as passed down from indigenous peoples. | UN | ونؤكد الأهمية البالغة التي يتسم بها البديل في بناء عالم متعدد الأقطاب يسلم بضرورة مراعاة ما ورثته شعوبنا الأصلية من قيم اجتماعية وإنسانية. |
In conclusion, Venezuela continues to proclaim its vocation for peace and to participate actively in the field of disarmament and security to promote a multipolar world and to act within the United Nations system to establish a world that is more just, peaceful and safe. | UN | ختاما، ما فتئت فنـزويلا تبرز تفانيها من أجل السلام والمشاركة النشطة في ميدان نزع السلام والأمن لتعزيز عالم متعدد الأقطاب والعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لإقامة عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وأمنا. |
Nevertheless, on its path towards 21st-century socialism and democratic freedom, his country had maintained its sovereignty and was helping to create a multipolar world in which equality among nations prevailed. | UN | ولكن بلاده السائرة على الطريق نحو اشتراكية القرن الحادي والعشرين والحرية الديمقراطية، تحافظ على سيادتها وتساعد على إقامة عالم متعدد الأقطاب تسود فيه المساواة بين الدول. |
The phenomenon of a multipolar world marked by economic globalization, is intensifying, and science and technology are advancing by leaps and bounds. | UN | وأصبحت ظاهرة التطلع إلى عالم متعدد الأقطاب يتميز بعولمة الاقتصاد تزداد تعزيزا، والتقدم في العلم والتكنولوجيا يسير بخطوات واسعة إلى الأمام. |
While we should never give up hope on global initiatives, we should be realistic, because achieving global consensus in a multipolar world is, to say the least, challenging. | UN | ومع أننا لا ينبغي أن نفقد الأمل قط في المبادرات العالمية، ينبغي أن نتحلى بالواقعية، لأن التوصل إلى توافق آراء عالمي في عالم متعدد الأقطاب أمر شاق على أقل تقدير. |
American Leadership in a multipolar world | News-Commentary | الزعامة الأميركية في عالم متعدد الأقطاب |
We deeply believe that the process of strengthening and reforming the Assembly will be possible only if the principles and purposes of the Charter and the resolutions of the Assembly are fully respected by all States, without exception, regardless of the role they play today on the international scene in building a multipolar world. | UN | وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن عملية تعزيز الجمعية وإصلاحها لن تكون ممكنة إلا إذا حظيت مبادئ الميثاق وأهدافه، وقرارات الجمعية العامة، بالاحترام الكامل من جانب جميع الدول بدون استثناء، بغضّ النظر عن الدور الذي تقوم به الدول اليوم على المسرح الدولي في بناء عالم متعدد الأقطاب. |
The Bolivarian Republic of Venezuela will continue to proclaim its commitment to peace and continue actively participating within the United Nations system and in the field of disarmament and international security to further the advent of a multipolar world that would bring about a safer, more peaceful, more prosperous world for our peoples. | UN | وستواصل جمهورية فنزويلا البوليفارية إعلان التزامها بالسلم، وستواصل مشاركتها النشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة وفي ميدان نزع السلاح والأمن الدولي إلى أن يتحقق قيام عالم متعدد الأقطاب يأتي بعالم أكثر أمانا وسلما ورخاء لشعوبنا. |
On the basis of their commitment to the establishment of a multipolar world and a new international order, expressed in the Russian-Chinese Joint Declaration on a multipolar world and the Establishment of a New International Order of 23 April 1997, | UN | وعلى أساس التزامهما بإقامة عالم متعدد الأقطاب ونظام دولي جديد، الذي أعربا عنه في الإعلان الروسي - الصيني المشترك عن إقامة عالم متعدد الأقطاب وإنشاء نظام دولي جديد، الصادر في 23 نيسان/أبريل 1997، |
Listen carefully these days to Israelis and South Koreans. What they are hinting at is no less than a tectonic shift in the international system: the shift from a unipolar to a multipolar world. | News-Commentary | إذا ما أنصتنا باهتمام إلى تصريحات المسئولين في إسرائيل وكوريا الشمالية هذه الأيام، فلسوف ندرك إن ما يلمحون إليه لا يقل في الواقع عن تحول جذري في النظام الدولي: تحول من عالم أحادي القطب إلى عالم متعدد الأقطاب. |
Europe in a multipolar world | News-Commentary | أوروبا في عالم متعدد الأقطاب |
Convinced that the further development of cooperation and close interaction within the framework of the Shanghai Five on the basis of friendship and good-neighbourliness is in keeping with the basic interests of the peoples of the five countries and with current trends towards the establishment of a multipolar world and the creation of a new, just and rational international political and economic order; | UN | اقتناعا منها بأن زيادة تنمية التعاون والمساعدة الفنية المتبادلة في إطار " خماسي شنغهاي " على أساس علاقات الصداقة وحُسن الجوار إنما تحقق المصالح الأساسية لشعوب البلدان الخمسة، وتواكب الاتجاهات العصرية نحو إقامة عالم متعدد الأقطاب ونظام دولي سياسي واقتصادي عادل وسليم، |
5. In the first session, experts introduced some of the main trends and challenges arising from the emergence of new global players from the South, the opportunities for developing productive capacities through increased South - South cooperation, and their implications for the governance of a multipolar world economy. | UN | 5- خلال الجلسة الأولى، أعطى الخبراء نبذة عن بعض الاتجاهات والتحديات الرئيسية الناشئة عن بروز جهات فاعلة جديدة على الصعيد العالمي من بلدان الجنوب، وعن الفرص المتاحة لتطوير القدرات الإنتاجية عن طريق زيادة التعاون بين بلدان الجنوب، وعن تداعيات ذلك على إدارة اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب. |
To address the problems and conflicts now facing the international community, it is necessary to create a multipolar world and to make it function. | UN | للتصدي للمشاكل والصراعات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم من الضروري أن نخلق عالما متعدد الأقطاب وأن نجعله يقوم بمهامه. |
It favours a multipolar world, which it views as a better guarantee of politico—strategic balance and cultural pluralism. | UN | وهي تفضل عالماً متعدد الأقطاب تراه ضماناً أفضل للتوازن الاستراتيجي السياسي وللتعددية الثقافية. |