"a national consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافق آراء وطني
        
    • توافق وطني في الآراء
        
    • وفاق وطني
        
    • إجماع وطني
        
    • توافقا وطنيا في اﻵراء
        
    • في الآراء على الصعيد الوطني
        
    • توافق اﻵراء الوطني
        
    • التوافق الوطني
        
    • الإجماع الوطني
        
    • إيجاد توافق وطني في
        
    • نتاج توافق وطني في
        
    • توافق وطني بشأن
        
    • توافق وطني في الرأي
        
    In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. UN في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل.
    On the Timorese side, a national consensus was established. UN وعلــى الجانب التيموري تم إرساء توافق آراء وطني.
    I urge them to forge a national consensus on the best way to ensure the stabilization of Guinea-Bissau. UN وإني أحثهم على خلق توافق آراء وطني حول الطريق الأفضل لضمان الاستقرار في غينيا - بيساو.
    The Peace Jirga expressed a national consensus for peace and framed the terms on how to reach out. UN وأعرب مجلس السلام عن توافق وطني في الآراء على السلام، وأوضح الشروط الآيلة إلى تحقيقه.
    We must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. UN ويتعين علينا جميعا أن نساعد العراقيين على تحقيق وفاق وطني وحل خلافاتهم من خلال الحوار والعمليات الديمقراطية.
    Yet however difficult the task before us may be, we hope that in time our decision will lead to the establishment of a national consensus. UN ولكن، مهما كانت صعوبة المهمة التي تنتظرنا، فإننا نأمل أن يفضي قرارنا، بمرور الوقت، إلى تحقيق إجماع وطني.
    This was a turning point, and this House strengthened the decision of the then Government by reflecting a national consensus. UN وكان ذلك نقطة تحول، وعزز هذا البرلمان قرار الحكومة آنذاك إذ عكس توافقا وطنيا في اﻵراء.
    Their intention is to build a national consensus on fundamental issues and to establish institutions to allay the concerns of all citizens. UN ويتعلق اﻷمر بالتوصل إلى توافق آراء وطني بشأن المسائل اﻷساسية وتكوين مؤسسات تبعث على الاطمئنان بين جميع المواطنين.
    We therefore call for the resumption of the intra-Palestinian dialogue to allow a national consensus to emerge. UN ولذا ندعو إلى استئناف الفلسطينيين الحوار فيما بينهم، لإتاحة فرصة نشوء توافق آراء وطني.
    It had taken steps to build a national consensus that would lead to a negotiated settlement. UN وقد خطت حكومته خطوات بهدف التوصل إلى توافق آراء وطني من شأنه أن يؤدي إلى تسوية قائمة على التفاوض.
    This step was taken on the basis of a national consensus that, despite the heavy burden such sanctions created for Bulgaria, it was our duty to implement them as a dependable member of the international community. UN واتخذت هذه الخطوة على أساس توافق آراء وطني يتمثل في أنه على الرغم من العبء الكبير الذي تشكله هذه الجزاءات على بلغاريا فمن واجبنا أن نطبقها باعتبارنا عضوا جديرا بالثقة في المجتمع الدولي.
    :: Consultations: Consultations were held with key stakeholders at regional and national levels to build a national consensus on the Women's Bill. UN :: المشاورات: أجريت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل بناء توافق آراء وطني حول قانون المرأة.
    Thousands of innocent civilians have fallen victim to terrorism in Pakistan, and, sensitive to the sentiments of our people, the new democratic Government is striving to bring about a national consensus in order to confront and defeat the terrorists. UN حيث سقط آلاف الضحايا من المدنيين الأبرياء نتيجة للإرهاب في باكستان. ومراعاة لمشاعر أبناء شعبنا تسعى جاهدة الحكومة الديمقراطية لتحقيق توافق آراء وطني لمواجهة الإرهابيين وهزيمتهم.
    In this regard, it is critical that Afghanistan, with the support of its partners and the United Nations on the ground, make a concerted effort to forge a national consensus on key issues. UN ومن المهم للغاية في هذا الصدد أن تبذل أفغانستان، بدعم من شركائها ومن الأمم المتحدة في الميدان، جهدا متضافرا يهدف إلى صوغ توافق وطني في الآراء بشأن القضايا الرئيسية.
    Such an assembly would enable the people to overcome their current colonial condition and forge a national consensus, which would force the United States Government to assume its responsibilities. UN وستمكن هذه الجمعية الشعب من التغلب على حالته الاستعمارية الحالية والتوصل إلى توافق وطني في الآراء يجبر حكومة الولايات المتحدة على تحمل مسؤولياتها.
    ESCWA convened national conferences in Bahrain and Egypt that brought together government officials, experts from the public and private sectors and key stakeholders in order to form a national consensus on social policies. UN وقد عقدت الإسكوا مؤتمرات وطنية في البحرين ومصر ضمت مسؤولين حكوميين وخبراء من القطاعين العام والخاص وعددا من أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل التوصل إلى توافق وطني في الآراء حول السياسات الاجتماعية.
    On 24 April, Israel suspended the talks in response to the announcement a day earlier of an intra-Palestinian unity agreement for the formation of a national consensus government. UN وقامت إسرائيل في 24 نيسان/أبريل بتعليق المحادثات ردا على الإعلان قبل ذلك بيوم واحد عن اتفاق للوحدة الفلسطينية تقرّر في إطاره تشكيل حكومة وفاق وطني.
    They have moreover been the subject of a national consensus. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت موضع وفاق وطني.
    Sensitization and awareness-creation activities formed a major component of the international assistance provided by the United Nations system, with the aim of building a national consensus so that designing public policy could become population-oriented. UN فقد شكلت أنشطة إرهاف الحس والتوعية عنصرا رئيسيا من عناصر المساعدة الدولية التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف إيجاد إجماع وطني لكي يصبح تصميم السياسة العامة موجها نحو السكان.
    This House then strengthened the decision of the Government by reflecting a national consensus. UN وكان هذا الموقف نقطة تحول، وساند المجلس حينئذ قرار الحكومة عاكسا بذلك توافقا وطنيا في اﻵراء.
    It requires a national consensus building process along with further in-depth researches. UN وذلك يتطلب السعي لإحراز توافق في الآراء على الصعيد الوطني وإنجاز مزيد من الأبحاث المتعمقة في الوقت نفسه.
    At each of those moments, we took the right decision guided by our national interest and supported by a national consensus. UN ففي كل من هذه اللحظات اتخذنا القرار الصحيح مسترشدين بمصلحتنا الوطنية وبدعم من توافق اﻵراء الوطني.
    We are trying to reach as comprehensive a national consensus as possible so that all groups willing to participate in the political process will feel invested in these institutions. UN إننا نحاول التوصل إلى أقصى قدر ممكن من التوافق الوطني الشامل حتى تشعر كل المجموعات المستعدة للمشاركة في العملية السياسية أن لديها استثمارا في هذه المؤسسات.
    If Morales had ever conceived a major revolutionary change in Bolivia, by early 2008 that project had dissipated, owing to the absence of a national consensus on the feasibility, intensity, and direction of such a transformation. The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. News-Commentary رغم توقعات موراليس بحدوث تغيير ثوري كبير في بوليفيا، إلا أن هذا المشروع تبدد في وقت مبكر من العام 2008، وذلك بسبب غياب الإجماع الوطني على جدوى وقوة واتجاه مثل هذا التحول. والحقيقة أن النتائج المختلطة الملتبسة التي توصلت إليها الجمعية الدستورية التي شكلها موراليس بهدف تعديل الدستور تعكس هذه الحقيقة. فضلاً عن ذلك فإن المعارضة، على الرغم من قوتها وتطرفها، لا تميل إلى الانفصال حتى الآن.
    The task is complicated, in many States, by lack of integration among the constituents units of the country’s population and the need to develop a national consensus as a necessary prerequisite to reinforcing the legitimacy of the State. UN ومما يعقد هذه المهمة في كثير من الدول انعدام التكامل بين قطاعات السكان في البلد، والحاجة إلى إيجاد توافق وطني في اﻵراء كشرط أساسي لازم لتعزيز شرعية الدولة.
    34. In November 1991 and January 1992 the Legislative Assembly ratified reforms to the Constitution which were the product of a national consensus, in keeping with the provisions of article 248 of the Constitution. UN 34- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وكانون الثاني/يناير 1992، صادقت الجمعية التشريعية على تعديلات الدستور التي كانت نتاج توافق وطني في الرأي، طبقاً لأحكام المادة 248 من الدستور.
    I invite all of you, particularly civil society groups, to begin consultations immediately and to try to build a national consensus on how the Government should conduct the peace process on the basis of the Abidjan Peace Accord. UN وأدعوكم جميعا، ولا سيما مجموعات المجتمع المدني، إلى بدء المشاورات فورا والسعي إلى بناء توافق وطني بشأن الطريقة التي ينبغي للحكومة اتباعها في العملية السلمية بالاستناد إلى اتفاق سلام أبيدجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus