"a national crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمة وطنية
        
    It seems that even among his own people the feeling is that our Prime Minister is not able to deal with a national crisis. Open Subtitles يبدو أنه حتى بين جماعته يزداد الشعور بأن رئيس وزرائنا ليس قادراً على التعامل مع أزمة وطنية
    The president has specifically commended the FBI for, "the strength it has shown in averting a national crisis." Open Subtitles أثني الرئيس المباحث الفيدرالية على وجه التحديد لقاء، "مقدار القوة التي أظهروها في تفادي أزمة وطنية"
    81. While some areas have been affected less than others, this is a national crisis. UN 81 - وفي حين أن بعض المناطق تضرر بدرجة أقل من مناطق أخرى، تظل الأزمة أزمة وطنية.
    In a disturbing escalation of land disputes, 14 farm workers in Kakata, Margibi County, were murdered and 5 are still missing in a land dispute involving a Senator and a political rival, underlining the potential for a local conflict to escalate into a national crisis. UN وفي تصعيد مزعج لمنازعات الأراضي، اغتيل 14 عامل مزرعة في كاكاتا، بقضاء مرغيبي، فيما لا يزال 5 آخرون مفقودين إثر نزاع على الأراضي تورط فيه عضو بمجلس الشيوخ ومنافس سياسي، مما يؤكد إمكانية أن يتطور نزاع محلي إلى أزمة وطنية.
    With regard to the HIV/AIDS pandemic, my Government has declared it to be a national crisis, requiring sustained mitigation and preventive measures. UN فيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أعلنت حكومتي أنه أزمة وطنية تتطلب تخفيفا مستمرا وتدابير وقائية.
    But why would he create a national crisis that wasn't there? Open Subtitles لكن لماذا يخلق أزمة وطنية لا وجود لها؟
    26. Lastly, his Government had declared HIV/AIDS a national crisis and given top priority to combating the spread of HIV in young people. UN 26 - وأخيراً أعلنت حكومته أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل أزمة وطنية وأعطت أعلى درجات الأولوية لمكافحة انتشار الفيروس بين الشباب.
    68. The Special Rapporteur on the question of torture highlighted that Greece was facing a national crisis regarding irregular migration, noting that in 2010 almost all arrests of irregular migrants in the European Union had taken place in Greece. UN 68- ركّز المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على أن اليونان تواجه أزمة وطنية فيما يتعلق بالهجرة غير الشرعية، ملاحظاً أن جميع عمليات إيقاف المهاجرين غير الشرعيين في الاتحاد الأوروبي عام 2010 تكاد تجري في اليونان.
    29. With regard to the food security and nutrition crisis, the Governments of Chad, Mali, Mauritania and the Niger have already declared a national crisis and have appealed for international assistance to respond to the worsening situation. UN 29 - وبشأن أزمة الأمن الغذائي والتغذية، أعلنت حكومات تشاد ومالي وموريتانيا والنيجر بالفعل عن وجود أزمة وطنية وقدمت نداءات للحصول على مساعدة دولية من أجل التصدي للوضع الآخذ في التدهور.
    Dealing with a national crisis. Open Subtitles التعامل مع أزمة وطنية.
    At a time when, by its own account, over 8 million Ethiopians are facing starvation in a national crisis much more severe than the biblical disasters of 1974 and 1984-1985, the callous regime is squandering hundreds of millions of dollars to purchase new weapons in pursuit of its war of aggression. UN ففي الوقت الذي يواجه فيه حسب ما يذكره هو أكثر من 8 ملايين إثيوبي الموت جوعا، في ظل أزمة وطنية أشد حدة بكثير من الكوارث المهولة التي شوهدت في الأعوام 1994 و 1984-1985، فإن النظام المتصلب يبدد مئات الملايين من الدولارات لشراء أسلحة جديدة لمواصلة حربه العدوانية.
    This is a national crisis. Open Subtitles هذه أزمة وطنية
    76. By allowing differences and the power struggle within the ruling SPLM to spiral out of control and cause a devastating conflict and a national crisis, the political leaders of South Sudan collectively have failed their people and severely set back a country that was already struggling to emerge from a state of fragility. UN 76 - لقد خذل قادة جنوب السودان السياسيين جميعا شعبهم وتسببوا في نكسة شديدة لبلد كان في الأصل يكافح للتخلص من الهشاشة التي تعتريه، وذلك عندما تقاعسوا عن احتواء الخلافات وصراعات القوى داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان المتولية مقاليد الحكم، فخرجت عن نطاق السيطرة وتسببت في اندلاع نزاع مدمر ونشوب أزمة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus