"a national mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية وطنية
        
    • الآلية الوطنية
        
    • آلية وقائية وطنية
        
    • آليةٍ وطنية
        
    • لآلية وطنية
        
    To that end, we have established a national mechanism to combat noncommunicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا.
    Work was under way on the issue of establishing a national mechanism for transparency and openness in correctional facilities. UN وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية.
    Morocco noted the intention to establish a national mechanism for the prevention of torture. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Firstly, as already mentioned, a national mechanism for the prevention of torture was being established. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    This Programme constitutes a national mechanism to promote activities designed to improve the status of Mexican women on the basis of new general objectives. UN ويشكل هذا البرنامج آلية وطنية لتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تحسين مركز المرأة المكسيكية على أساس أهداف عامة جديدة.
    a national mechanism had been created to implement those goals at the governmental and parliamentary levels. UN وأضافت أنه تم إنشاء آلية وطنية لتنفيذ هذه اﻷهداف على المستويين الحكومي والبرلماني.
    Development, in coordination with the Haitian authorities, of a national mechanism to deal with the backlog of prolonged detention cases UN القيام، بالتنسيق مع السلطات الهايتية، بوضع آلية وطنية لمعالجة القضايا المتأخرة التي تنطوي على فترات احتجازا مطولة
    The establishment of a national mechanism for security sector coordination would be a further benchmark. UN وسيكون إنشاء آلية وطنية تنسيق لقطاع الأمن أحد النقاط المرجعية الإضافية.
    Are there plans to create a national mechanism along the lines specified in the Beijing Declaration and Platform for Action that would also have responsibility for supporting implementation of the Convention? UN فهل هناك خطط لإنشاء آلية وطنية على غرار ما حدده إعلان ومنهاج عمل بيجين تضطلع أيضا بالمسؤولية عن دعم تنفيذ الاتفاقية؟
    One of these measures was to enforce a national mechanism which guarantied implication of women in leadership and decision making process. UN وكان من هذه التدابير تنفيذ آلية وطنية تكفل إدماج المرأة في القيادة وفي عملية صنع القرار.
    a national mechanism for the advancement of women has been established in Uzbekistan at the legislative level, which has resulted in the representation of women in all branches of power. UN وقد أنشئت آلية وطنية للنهوض بالمرأة في أوزبكستان على المستوى التشريعي، كان من نتائجها تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    In the absence of comparable quantitative data, UNFPA used as an indicator the existence of a national mechanism to monitor and reduce sexual violence. UN وفي ظل عدم توفر بيانات كمية يمكن مقارنتها، استخدم الصندوق وجود آلية وطنية لرصد العنف الجنسي والحد منه مؤشرا لبياناته.
    Each State Party shall establish a national mechanism at the highest possible level within one year of the entry into force of, or of its accession to, the present Protocol. UN تنشئ كل دولة طرف آلية وطنية على أعلى مستوى ممكن في غضون سنة من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ أو من انضمامها إليه.
    For the purposes of this Protocol, a State Party wishing to establish a national mechanism undertakes to ensure that: UN لأغراض هذا البروتوكول، على الدولة الراغبة في إنشاء آلية وطنية أن تكفل لها ما يلي:
    There was a national mechanism for the promotion of the rights of women, children, religious minorities and ethnic groups. UN وهناك آلية وطنية لتعزيز حقوق المرأة والطفل والأقليات الدينية والجماعات العرقية.
    Working in conjunction with the human rights system, a national mechanism had been established to offer care and compensation for victims of human rights abuses. UN وتم إنشاء آلية وطنية تعمل جنبا إلى جنب مع نظام حقوق الإنسان لتقديم الرعاية والتعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    In compliance with the relevant provisions, Togo had implemented a national mechanism to prevent torture. UN وامتثالاً للأحكام ذات الصلة، نفذت توغو آلية وطنية لمنع التعذيب.
    The Association also welcomed Togo's engagement in the creation of a national mechanism for the prevention of torture, and hoped that the new mechanism would be independent and effective. UN ورحبت الجمعية أيضاً بالتزام توغو باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب، وأملت في أن تكون هذه الآلية مستقلة وفعالة.
    It commended the strengthening of child protection and the implementation of a national mechanism for preventing torture. UN وأثنت تونس على تعزيز حماية الطفل وتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Such a national mechanism should consider how to ensure that the information provided is not used to produce any kind of classification or ranking. UN وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
    The situation had changed in recent months with the creation of a national mechanism for the prevention of torture under the Ministry of the Interior and Justice, and the institution of monthly inter-agency meetings with a view to setting up a central registry of cases of torture and enhancing the training of Government officials in matters relating to the Istanbul and Minnesota Protocols. UN وقد تغير الوضع في الأشهر الأخيرة، مع إنشاء آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب تحت رعاية وزارة الداخلية، وعقد اجتماعات شهرية بين الوكالات لإنشاء نظام مركزي لتسجيل حالات التعذيب، وتعزيز تدريب موظفي الدولة على بروتوكول اسطنبول وبروتوكول مينيسوتا.
    CELS also reports that the State has yet to comply with its obligation to set up a national mechanism for the prevention of torture. UN وإضافةً إلى ذلك، يشير المركز إلى أن دولة الأرجنتين لم تف بعد بالتزام إنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب.
    Ms. Shirley Skerritt-Andrew and Dr. Hugh Sealy described the experiences of Saint Kitts and Nevis and Barbados in their implementation of a national mechanism for the implementation of a national sustainable development strategy. UN ووصفت السيدة شيرلي سكيريت - أندرو والدكتور هيو سيلي تجربة سانت كيتس ونيفس وتجربة بربادوس في تنفيذهما لآلية وطنية لتنفيذ استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus