"a national police force" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة شرطة وطنية
        
    The interim Government has incorporated many of the militia into a national police force. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    An integrated police Chief of Staff, once appointed, is to prepare an overall strategy for the formation of a national police force, envisaged to be 20,000 strong. UN ومن المقرر أن يعد رئيس لأركان الشرطة المندمجة، عند تعيينه، استراتيجية شاملة لتكوين قوة شرطة وطنية من المزمع أن يكون قوامها 000 20 فرد.
    In order to be successful, the creation of a national police force, civil service and justice system will need to adopt a similar comprehensive approach; UN إن إنشاء قوة شرطة وطنية وخدمة مدنية ونظام قضائي، لكي يكون ناجحا، يحتاج إلى الأخذ بنهج شامل مشابه؛
    UNAMIR is helping them to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. UN وتقوم البعثة بمساعدة هذه السلطات في تعزيز المصالحة الوطنية، وعودة اللاجئين، وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    The United Nations presence in Haiti has helped to improve the security situation in the country and contributed to the training of a national police force. UN وقد ساعد وجود اﻷمم المتحدة في هايتي على تحسين الحالة اﻷمنية في البلد وساهم في تدريب قوة شرطة وطنية.
    It also had a national police force which was subordinate to the Ministry of Justice, which was itself responsible to the President. UN ولها أيضا قوة شرطة وطنية تابعة لوزارة العدل المسؤولة هي ذاتها أمام رئيس الجمهورية.
    Resources are most urgently needed for recruiting and developing a national police force which would play a critical role in meeting the need for security of person and property. UN وتلزم الموارد على نحو عاجل للغاية من أجل تعيين وتطوير قوة شرطة وطنية تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تلبية الحاجة إلى أمن الأشخاص والممتلكات.
    That required building national capacity to replace the rule of the gun by the rule of law, which in turn required building up a national police force, for which resources were urgently needed. UN وهذا يتطلب بناء القدرة الوطنية على إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية، الأمر الذي يتطلب بدوره بناء قوة شرطة وطنية من الضروري توفير الموارد من أجلها بصورة ملحة.
    The number-one priority remained the replacement of the rule of the gun by the rule of law, which required the creation of a national police force as well as internal security and defence forces. UN ولا تزال الأولوية الأولى هي إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية، وهو الأمر الذي يستلزم إنشاء قوة شرطة وطنية فضلاً عن قوات للأمن الداخلي والدفاع.
    However, it would be impossible to disarm and disband armed groups unless a national police force was set up to oversee the operation, and he therefore appealed for increased international assistance to accelerate that process. UN إلا أنه سيكون من المستحيل نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها ما لم تُنشأ قوة شرطة وطنية للإشراف على العملية؛ ولذلك، فهو يدعو إلى زيادة المساعدات الدولية للتعجيل بهذه العملية.
    General intelligence matters, other than those of a purely military character, should be entrusted to a national police force, which should be created. UN وينبغي أن تُسند مسائل الاستخبارات العامة، باستثناء المسائل ذات الطابع العسكري المحض، الى قوة شرطة وطنية محددة ينبغي إنشاؤها.
    UNAMIR is now mainly assisting the Rwandan authorities to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. UN وتقوم البعثة اﻵن في المقام اﻷول بتقديم المساعدة إلى السلطات الرواندية لتعزيز المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    Long-term security and stability depend on the development of a national police force that is professional and impartial and operates with due respect for the rule of law and human rights. UN يتوقف الأمن والاستقرار في الأجل الطويل على إنشاء قوة شرطة وطنية تتسم بالمهنية والحياد وتُولي الاحترام الواجب لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The endorsement of the National Police Strategy, a commitment made at the London Conference, constitutes a major step towards the creation of a national police force capable of serving both civilian policing and counter-insurgency functions. UN ويمثل اعتماد الاستراتيجية الوطنية للشرطة، وهو تعهد قُـطع في مؤتمر لندن، خطوة كبيرة نحو إيجاد قوة شرطة وطنية قادرة على خدمة كل من مهام حفظ الأمن المدنية ومهام مكافحة التمرد.
    The need to develop and deploy a national police force and, while this is being done, to expand the International Security Assistance Force (ISAF) from the 5,000 committed to around 30,000 for deployment in different parts of Afghanistan cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على الحاجة إلى إقامة ووزْع قوة شرطة وطنية مع العمل، في غضون القيام بذلك، على زيادة أفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية من الرقم الملتزم به وقدره 000 5 فرد إلى 000 30 فرد لوزعهم في مختلف أنحاء أفغانستان.
    Resources are most urgently needed for recruiting and developing a national police force which would play a critical role in meeting the need for security of person and property. UN 44- تلزم الموارد على نحو عاجل للغاية من أجل تعيين وتطوير قوة شرطة وطنية تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تلبية الحاجة إلى أمن الأشخاص والممتلكات.
    The need to develop and deploy a national police force and, while this is being done, to expand the International Security Assistance Force (ISAF) from the 5,000 committed to around 30,000 for deployment in different parts of Afghanistan cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على الحاجة إلى إقامة ووزع قوة شرطة وطنية مع العمل، في غضون القيام بذلك، على زيادة أفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية من الرقم الملتزم به وقدره 000 5 فرد إلى 000 30 فرد لوزعهم في مختلف أنحاء أفغانستان.
    In the light of his findings, the Special Rapporteur puts forward a number of recommendations ranging from the consolidation of democratic institutions and the reform of the judicial system to the establishment of a national police force accepted by both communities and the deployment of human rights observers. UN وبناء على هذه الاستنتاجات، يقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات يتراوح من توطيد المؤسسات الديمقراطية، إلى إصلاح النظام القضائي، إلى إنشاء قوة شرطة وطنية مقبولة لدى الجماعتين كلتهيما، إلى نشر مراقبين لحالة حقوق اﻹنسان.
    60. Five years have been invested in training, equipping and deploying the national police, which should have been sufficient for standing up a national police force fully capable of operating independently of UNMIL. UN 60 - وقد تم استثمار خمس نوات في تدريب الشرطة الوطنية وتجهيزها ونشرها، وهو ما كان ينبغي أن يكون كافيا لإيجاد قوة شرطة وطنية قادرة تماما على العمل بصورة مستقلة عن البعثة.
    Efforts to train a national police force have intensified through the operation of five regional training centres nationwide. These are in addition to the German-supported Police Academy and the United States-led Central Training Centre, both in Kabul. UN وقد تكثفت الجهود الرامية إلى تدريب قوة شرطة وطنية بفضل عملية مراكز التدريب الإقليمية الخمسة التي تغطي جميع أرجاء البلد، إضافة إلى كلية الشرطة التي تدعمها ألمانيا ومركز التدريب المركزي الذي تشرف عليه الولايات المتحدة، وكلاهما يوجد في كابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus