"a natural person" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشخص الطبيعي
        
    • شخص طبيعي
        
    • لشخص طبيعي
        
    • بالشخص الطبيعي
        
    • كان شخصا طبيعيا
        
    In order to ensure access to social services, it specifies the right of a natural person to receive social services. UN ولضمان إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية، حدد القانون حق الشخص الطبيعي في الحصول على هذه الخدمات.
    :: The acquisition, handling or production of nuclear material through a natural person or the representative of a legal entity is prohibited; UN :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية بواسطة الشخص الطبيعي أو من يمثل الشخص الاعتباري.
    The maximum penalty for the offence in the case of a natural person is a fine of A$10,000 or imprisonment for life or both. UN والحد الأقصى لعقوبة هذه الجريمة في حالة الشخص الطبيعي هي الغرامة بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو السجن المؤبد أو العقوبتين معا.
    Any property is covered, both private and public property, whether owned by a legal person or a natural person. UN ويشمل ذلك أيَّ ممتلكات، سواء أكانت خاصة أو عامة، وسواء أكانت مملوكة لشخص اعتباري أو شخص طبيعي.
    A terrorist is defined as a natural person who directly or indirectly commits a terrorist act, or takes part in, organizes or contributes to the commission of terrorist acts. UN ويعرَّف الإرهابي على أنه شخص طبيعي يرتكب، بشكل مباشر أو غير مباشر، عملا إرهابيا، أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تنظيمها أو المساهمة في ارتكابها.
    The latter is defined as being a natural person intentionally granting assistance, including financial assistance or contributions, for the perpetration of a crime. UN ويعرَّف الشريك بأنه شخص طبيعي يقدم المساعدة بشكل مقصود، بما في ذلك المساعدة المالية أو التبرعات، من أجل ارتكاب جريمة.
    The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. UN فقد يكون الموطن القانوني ومحل الإقامة لشخص طبيعي في دولتين مختلفتين.
    Article 5. Continuous nationality of a natural person 36 UN المادة 5: استمرار جنسية الشخص الطبيعي 30
    a natural person may bequeath part or all of his or her assets at death to one or more heirs or other persons. UN وبوسع الشخص الطبيعي أن يوصي بممتلكاته، أو بجزء من ممتلكاته، لشخص واحد، أو لأشخاص عديدين، من ورثته، أو لأشخاص آخرين.
    With respect to paragraph 4, it was pointed out that it was superfluous as the identification of a natural person was already addressed in articles 6, paragraph 1, and 21. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، أُشير إلى أنها زائدة عن الحاجة حيث إنَّ تعريف هوية الشخص الطبيعي معالج بالفعل في الفقرة 1 من المادة 6 وفي المادة 21.
    The establishment of patronage does not restrict limit the rights of a natural person. UN ولا يترتب على تعيين الوصي تقييد لحقوق الشخص الطبيعي.
    a natural person acting as a founder has to be at least 15 years of age. UN ويجب أن لا يقل عمر الشخص الطبيعي الذي يقوم مقام المؤسس، عن ٥١ عاما.
    :: Delete the requirement of a conviction of a natural person in order to impose liability on a legal person and establish effective liability of legal persons that is not limited to cases where the natural person who perpetrated the offences is prosecuted or convicted; UN ● حذف اشتراط إدانة شخص طبيعي لتحميل شخصية اعتبارية المسؤولية، وتحميل الشخصيات الاعتبارية مسؤولية فعلية لا تقتصر فقط على الحالات التي تجري فيها ملاحقة الشخص الطبيعي الذي ارتكب الجرائم أو إدانته؛
    a natural person does not have to be convicted in order for the legal entity to be punished. UN ولا تتطلب معاقبة الشخص الاعتباري إدانة شخص طبيعي.
    The disability of a natural person is not grounds for the loss of state citizenship of the Slovak Republic either. UN ولا تشكل إعاقة شخص طبيعي أساساً لفقدان جنسية دولة الجمهورية السلوفاكية.
    a natural person did not have to be convicted in order for the legal entity to be punished, and the absence of statutory maximum fines for corporations was considered to be conducive to deterrence. UN ولم تكن إدانة شخص طبيعي ضرورية لمعاقبة الكيان الاعتباري، وكان يُعتبر أنَّ عدم وجود حد قانوني أقصى للغرامات التي تفرض على الهيئات يؤدي إلى الردع.
    Law No. 144/99 allows for rendering assistance regardless of the fact that a natural person or a legal person in involved in the request. UN ويسمح القانون رقم 144/99 بتقديم المساعدة بغض النظر عما إذا كان الطلب بشأن شخص طبيعي أم اعتباري.
    (viii) a reference to a person includes a natural person, partnership, body corporate, association, governmental or local authority or agency or other entity; UN ' 9` تشمل الإشارة إلى شخص الإشارة إلى شخص طبيعي أو شراكة أو هيئة اعتبارية أو رابطة أو سلطة حكومية أو محلية أو وكالة أو كيان آخر؛
    The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. UN فقد يكون الموطن القانوني ومحل الإقامة لشخص طبيعي في دولتين مختلفتين.
    By the same token, the criminal or other prosecution of a natural person on a charge of corruption does not exempt a legal person from liability for the same offence. UN وبالمثل، فإنَّ الملاحقة القضائية الجنائية أو غير الجنائية لشخص طبيعي في تهمة فساد لا تُعفي شخصًا اعتباريًا من المسؤولية عن تلك الجريمة نفسها.
    118. Under Yemeni law, a body corporate, just like a natural person, bears criminal liability for all its actions and for causing harm to others. The difference lies in the specific aspects of each action and the element of necessity. UN 118- إن المشرع اليمني رتب على الشخص الاعتباري مسئولية جنائية عن كافة الأعمال التي يمارسها وتسبب إضراراً بالغير أسوة بالشخص الطبيعي مع الفارق في الجوانب التي تتعلق بكل منها وبحسب ما تقتضيه الضرورة وهذه المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتبارية تنص عليها التشريعات النافذة مثل:
    Pursuant to the firearms and ammunition act, the applicant - a natural person or a legal person - may apply in writing for an exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm. UN وعملا بقانون الأسلحة النارية والذخيرة، يجوز لمقدم الطلب، سواء كان شخصا طبيعيا أو اعتباريا، أن يتقدم بطلبه كتابة للحصول على إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وامتلاك سلاح ناري من الفئة ألف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus