Your wife's death, though unfortunate, was a necessary step on your journey. | Open Subtitles | موت زوجتك، مع ذلك سيء الحظ، كان خطوة ضرورية على رحلتك. |
The resolution was a necessary step in order to support the Council's mandate. | UN | فالقرار خطوة ضرورية من أجل دعم ولاية المجلس. |
Addressing such fears was a necessary step for promoting respect for the human rights of migrants. | UN | ومعالجة مثل هذه المخاوف خطوة ضرورية لتعزيز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Raising awareness of the link between women's economic empowerment and peace and security was a necessary step for eradicating sexual violence. | UN | وأشارت إلى أن زيادة الوعي بالصلة بين تمكين المرأة اقتصادياً والسلام والأمن خطوة ضرورية للقضاء على العنف الجنسي. |
The Millennium Declaration was a necessary step forward, and the current tensions over reform should not distract this body from its ultimate mission. | UN | لقد كان إعلان الألفية خطوة لازمة إلى الأمام، والتوترات الحالية بشأن الإصلاح يجب ألا تصرف اهتمام هذه الهيئة عن مهمتها العليا. |
Successful elections would reaffirm the legitimacy of the Afghan Government and would be a necessary step in creating a prosperous and peaceful society for all Afghans. | UN | وسيؤكد نجاح الانتخابات شرعية الحكومة الأفغانية، وسيشكل خطوة ضرورية صوب بناء مجتمع يسوده الازدهار والسلام لجميع الأفغان. |
This is a necessary step to provide assurance and ensure that lessons learned are disseminated as widely as possible. | UN | وهذه خطوة ضرورية لتوفير الضمان، ولكفالة نشر الدروس المستفادة على أوسع نطاق ممكن. |
This employment is a necessary step in the struggle for women's equality and independence. | UN | ويعد هذا العمل خطوة ضرورية في الكفاح من أجل تمكين المرأة من المساواة والاستقلالية. |
Better access to land for the rural poor is a necessary step towards reducing poverty. | UN | ولذا فإن تحسين وصول فقراء اﻷرياف إلى اﻷرض هو خطوة ضرورية في سبيل الحد من الفقر. |
The establishment of consistent curricula and mutually acceptable professional standards among countries may be a necessary step to facilitate the movement of health professionals in the future. | UN | وربما يكون وضع مناهج دراسية متسقة ومعايير مهنية مقبولة بشكل متبادل فيما بين البلدان خطوة ضرورية لتسهيل حركة المهنيين في المجال الصحي، في المستقبل. |
This is a necessary step to address some of the existing deficiencies in the administration of justice; | UN | وهذه خطوة ضرورية لمعالجة بعض أوجه القصور في إدارة العدالة؛ |
While the commemoration of the abolition of slavery is a necessary step in the right direction, it is not by any means an end in itself. | UN | وفيما يشكل إحياء ذكرى إلغاء الرق خطوة ضرورية في الاتجاه الصحيح، فإنها بالتأكيد ليست نهاية في حد ذاتها. |
FMCT is thus a necessary step to achieve nuclear disarmament. | UN | وبالتالي فإن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تشكل خطوة ضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
We wish thus to underline that FMCT is a necessary step in achieving nuclear disarmament. | UN | ولهذا، نود أن نشير إلى أن معاهدة وقف انتشار المواد الانشطارية خطوة ضرورية للتوصل إلى نزع السلاح النووي. |
The questionnaire was a necessary step to procure accurate data on the nature, scale and imminence of the issue. | UN | ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها. |
The elimination of discriminatory laws is considered to be a necessary step in the realization of de facto equality between women and men. | UN | ويعتبر القضاء على القوانين التي تنطوي على التمييز خطوة ضرورية في تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال. |
We view this as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone. | UN | ونعتبر ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The protection of children is fundamental to ensure access to human rights and needs, and is therefore a necessary step to fight poverty. | UN | وتعد حماية الأطفال أمرا أساسيا لضمان حقوق الإنسان والاحتياجات، لذلك فإن مكافحة الفقر يعد خطوة ضرورية. |
We consider regional cooperation as a necessary step to enable Africa to benefit from globalization. | UN | إننا نعتبر التعاون الإقليمي خطوة ضرورية لتمكين أفريقيا من الاستفادة من العولمة. |
This is a necessary step in increasing the level of information technology in all spheres of society. | UN | وهذه خطوة ضرورية للارتفاع بمستوى تكنولوجيا المعلومات في كل مجالات المجتمع. |
In his country, human rights were political and participatory rights, enjoyment of which was a necessary step towards the construction of a free, just and equitable society. | UN | ومضى يقول إن حقوق الإنسان في بلده حقوق سياسية وتشاركية يشكل التمتع بها خطوة لازمة لبناء مجتمع حر وعادل ومنصف. |
The proceedings are closed and final, refusal to consider the claim being a necessary step in a procedure that precludes any consideration of the merits by a court. | UN | ويغلق الإجراء بشكل نهائي، لآن رفض النظر في المطالبة يشكل مرحلة ضرورية في إجراء تحول دون نظر المحكمة في الأسس الموضوعية. |