"a need to enhance the" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاجة إلى تعزيز
        
    • حاجة لتعزيز
        
    There is a need to enhance the indigenous capacity of Member States to face natural disasters effectively. UN وتوجد حاجة إلى تعزيز القـدرة المحلية للدول اﻷعضاء على مواجهة الكوارث الطبيعيـة على نحو فعال.
    Consequently there was a need to enhance the capacity and resources of Governments to achieve gender equality in all sectors. UN وبناء عليه، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات ومواردها لتحقيق المساواة في جميع القطاعات.
    There is a need to enhance the capacity of prosecution and judiciary services in the subregion. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قدرة دوائر الادعاء والأجهزة القضائية في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    There is, however, a need to enhance the level of resources as well as to ensure more effective coordination in the delivery of support. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تعزيز مستوى الموارد فضلا عن كفالة زيادة فعالية التنسيق فيما يتعلق بتقديم الدعم.
    There is a need to enhance the competitiveness of Arab exports in domestic and world markets. UN وثمة حاجة لتعزيز القدرة التنافسية للصادرات العربية في الأسواق المحلية والعالمية.
    First, there is a need to enhance the participation of interested regional associations and organizations which can effectively organize and carry out peacekeeping activities. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الرابطات والمنظمات الإقليمية المهتمة بتنظيم وتنفيذ أنشطة حفظ السلام على نحو فعال.
    Support the conclusion that there is a need to enhance the effectiveness of technical assistance provided within the framework of UNCTAD. UN تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد.
    Moreover, there is a need to enhance the ability of firms and industries from developing countries to respond to changing market entry conditions. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز قدرة الشركات والصناعات في البلدان النامية على الاستجابة للشروط المتغيّرة لدخول الأسواق.
    There is a need to enhance the role of the General Assembly in resolving issues of international peace and security, particularly through expanding the possibility for States Members of the United Nations to convene special extraordinary sessions of the General Assembly. UN وتقوم حاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة في تسوية المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما من خلال توسيع الإمكانية أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لعقد دورات استثنائية للجمعية العامة.
    :: There is a need to enhance the debt management capacity of developing countries in a transparent legal framework and create a charter of principles that promote responsible lending and borrowing. UN :: ثمة حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة الديون داخل إطار قانوني شفاف، ووضع ميثاق بالمبادئ التي تعزز الإقراض والاقتراض المتسمين بالمسؤولية.
    There was a need to enhance the contribution of the services sector to development in LDCs, especially through the elaboration of services policies and strategies. UN وهناك حاجة إلى تعزيز مساهمة قطاع الخدمات في التنمية في أقل البلدان نمواً، لا سيما من خلال وضع سياسات واستراتيجيات في مجال الخدمات.
    141. The Special Committee believes that there is a need to enhance the relationship between those who plan, mandate and manage United Nations peacekeeping operations and those who implement the mandates of those operations. UN 141 - ترى اللجنة الخاصة أن ثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة بين من يخططون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويقررون ولاياتها ويتولون إدارتها، ومن ينفذون الولايات الموكلة إلى تلك العمليات.
    There is also a need to enhance the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on the ground to prepare for a massive reintegration of refugees and resettlement of displaced and dispersed persons in the event of peace. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ميدانيا على التحضير لإعادة إدماج اللاجئين وإعادة توطين المشردين والمشتتين على نطاق واسع في حال إحلال السلام.
    However, there was a need to enhance the effectiveness of the Assembly’s annual debate on oceans and the law of the sea, including by broadening and deepening the Assembly’s consideration of oceans and the law of the sea. UN على أن ثمة حاجة إلى تعزيز فعالية المداولات السنوية للجمعية العامة فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار، وأن يشمل ذلك توسيع نطاق وتعميق نظر الجمعية العامة في المحيطات وقانون البحار.
    There was also a need to enhance the safety of UNHCR staff and other humanitarian personnel, who often had to work in isolation in highly insecure areas. UN وتوجد أيضا حاجة إلى تعزيز سلامة موظفي المفوضية وغيرهم من اﻷفراد العاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية الذين كثيرا ما يتعين عليهم العمل على حدة في مناطق تتسم بانعدام اﻷمن للغاية.
    (ii) There is a need to enhance the participation of all members of the Commission and the Committee, without which the Authority would not be able to gather the necessary knowledge and experience in a balanced way. UN `2 ' ثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة جميع الأعضاء في اللجنتين، فبدون هذه المشاركة لا تستطيع السلطة جمع المعارف والتجارب الضرورية على نحو متوازن.
    There is a need to enhance the participation — and I underline “participation” — of all Member States in the consideration of disarmament and international security affairs. UN وثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة - وأؤكد على " مشاركة " - جميع الدول اﻷعضاء في النظر في شؤون نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    :: There is a need to enhance the debt management capacity of developing countries in a transparent legal framework and create a charter of principles that promote responsible lending and borrowing. UN :: ثمة حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة الديون داخل إطار قانوني شفاف، ووضع ميثاق بالمبادئ التي تعزز الإقراض والاقتراض المتسمين بالمسؤولية.
    There is a need to enhance the availability of technical documentation in Spanish for experts in the region to fully participate in the adaptation process; UN وثمة حاجة إلى تعزيز إتاحة الوثائق الفنية باللغة الإسبانية ليتمكن الخبراء في الإقليم من المشاركة بصورة تامة في عملية التكيُّف؛
    There is also a need to enhance the effectiveness and coherence of the support that development cooperation lends to capacity- and institution-building in the pursuit of the development agenda. UN وثمة أيضا حاجة إلى تعزيز فعالية واتساق الدعم الذي يقدمه التعاون الإنمائي لبناء القدرة والمؤسسات سعيا إلى تحقيق خطة التنمية.
    There is a need to enhance the indigenous capabilities of Member States to face natural disasters effectively. UN وهناك حاجة لتعزيز القدرات اﻷصلية للدول اﻷعضاء لمواجهة الكوارث الطبيعية بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus