"a need to focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاجة إلى التركيز
        
    • حاجة للتركيز
        
    • الحاجة إلى التركيز
        
    • حاجة إلى تركيز
        
    • من الضروري التركيز
        
    • حاجة الى التركيز
        
    There is a need to focus on the ability of international trade to contribute to poverty alleviation. UN وهناك حاجة إلى التركيز على قدرة تحرير التجارة على الإسهام في التخفيف من وطأة الفقر.
    In the first instance, there is a need to focus on the underlying political and security aspects of instability in that continent. UN على الصعيد الأول توجد حاجة إلى التركيز على النواحي السياسية والأمنية التي تشكل أساس انعدام الاستقرار في القارة.
    There is still a need to focus on increasing the involvement of women into decision making roles within sports organisations. UN 10-30 ولا تزال هناك حاجة إلى التركيز على زيادة اشتراك النساء في أدوار صنع القرار داخل المنظمات الرياضية.
    He agreed that there was a need to focus on the breakdown of value systems as a factor of that situation. UN وقال إنه يتفق مع الرأي القائل بوجود حاجة للتركيز على انهيار نظم القيم بوصفه عاملا من عوامل هذه الحالة.
    There is a need to focus on conventional arms control that is not limited to controls over only trade in conventional arms, but also includes measures for arms reduction, limitation and restraint. UN وتقوم الحاجة إلى التركيز على الحد من الأسلحة التقليدية بطريقة لا تقتصر فقط على مراقبة التجارة بالأسلحة التقليدية، بل ينبغي أن تشمل أيضا تدابير لتخفيض التسلح وتحديد الأسلحة وضبط النفس.
    There is a need to focus research on the development of drought-resistant, low-risk and low-cost innovations for rainfed food agriculture. UN وهناك حاجة إلى تركيز البحث على ابتكار أصناف مقاومة للجفاف ومنخفضة المخاطر والتكلفة خاصة بالزراعة المعتمدة على هطول الأمطار.
    However, there is also a need to focus on rural areas, where climate change effects might be greater. UN بيد أن هناك أيضاً حاجة إلى التركيز على الأرياف حيث يمكن أن تكون لتغير المناخ آثار أشد.
    In the first instance, there is a need to focus on the underlying political and security aspects of the instability prevailing in that continent. UN ففي المقام الأول، هناك حاجة إلى التركيز على الجوانب السياسية والأمنية الكامنة لانعدام الاستقرار في تلك القارة.
    There is a need to focus on the overall question of resources and their distribution between and within households. UN وهناك حاجة إلى التركيز على مجمل مسألة الموارد وتوزيعها بين اﻷسر المعيشية وداخلها.
    In particular there is a need to focus on the many barriers to full equality faced by young women. UN وثمة حاجة إلى التركيز بصفة خاصة على الحواجز الكثيرة التي تحول دون تمتع الشابات بالمساواة الكاملة.
    According to the survey the children's attitudes have changed, there is still, however, a need to focus on inclusion and disability, not least in relation to creating equal opportunities and inclusion with respect to persons with disabilities. UN ووفقاً للدراسة، فقد تغيرت مواقف الأطفال، ومع ذلك لا تزال ثمة حاجة إلى التركيز على الاندماج والإعاقة، لا سيما فيما يتعلق بإيجاد فرص متكافئة وبتهيئة الاندماج فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The representatives of one regional group and of one member State said there was a need to focus on strategic guidance, while giving full trust and room to the secretariat for its implementation of the work plan. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية وممثل دولة عضو واحدة إن ثمة حاجة إلى التركيز على التوجيه الاستراتيجي، ومنح الثقة الكاملة للأمانة وإفساح المجال أمامها لتنفيذ خطة عملها.
    However, there is a need to focus on improving the standards and sustainability of those services and to put into place the policies and mechanisms needed to control the rapidly increasing rate of waste generation. UN غير أن هناك حاجة إلى التركيز على تحسين المعايير واستدامة هذه الخدمات ووضع السياسات والآليات اللازمة للسيطرة على معدل توليد النفايات المتزايد بسرعة.
    There is a need to focus on increasing the technical capacities of experts within the public sector, and to work continuously with these experts using several types of modalities for capacity development and enhancement. UN وثمة حاجة إلى التركيز على زيادة القدرات التقنية للخبراء داخل القطاع العام، وكذا إلى العمل باستمرار مع هؤلاء الخبراء باستخدام أنواع شتى من طرائق تنمية القدرات وتعزيزها.
    On the one hand, there is a growing demand for its participation and inputs and, on the other, there is a need to focus on critical, high-impact areas. UN من ناحية، هناك الطلب المتنامي على مشاركته ومدخلاته، ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى التركيز على المجالات الحرجة ذات التأثير البالغ.
    While efforts to fight cholera continue, there is a need to focus on providing clean drinking water and better sanitation conditions to the population so as to avoid regular recurrences of the epidemic. UN وبينما تستمر الجهود لمكافحة الكوليرا، هناك حاجة إلى التركيز على توفير المياه النظيفة الصالحة للشرب، وتحسين الأوضاع الصحية للسكان بغية تجنب تكرار اندلاع هذا الوباء على نحو منتظم.
    The representatives of one regional group and of one member State said there was a need to focus on strategic guidance, while giving full trust and room to the secretariat for its implementation of the work plan. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية وممثل دولة عضو واحدة إن ثمة حاجة إلى التركيز على التوجيه الاستراتيجي، ومنح الثقة الكاملة للأمانة وإفساح المجال أمامها لتنفيذ خطة عملها.
    Views were expressed although those technologies should neither be prohibited nor restricted, there still could be a need to focus on the offensive capabilities of such emerging technologies in a legally binding context. UN وطُرحت آراء مفادها أنه ينبغي ألا تُحظر هذه التكنولوجيات أو تخضع لقيود، ولكن قد تظل هناك حاجة إلى التركيز على القدرات الهجومية لهذه التكنولوجيات الناشئة ضمن إطار قانوني ملزم.
    Rather, there is a need to focus on how to get industry and consumers on board to implement green measures, which will require changes, particularly in the developed world, in lifestyles and consumption patterns. UN وهناك بالأحرى حاجة للتركيز على كيفية إشراك القطاع الصناعي والمستهلكين في تنفيذ تدابير غير ضارة بالبيئة، مما سيتطلب إحداث تغييرات في أساليب الحياة وأنماط الاستهلاك، لا سيما في العالم النامي.
    There was a need to focus on cooperation and coordination that would assist the Parties in their work to implement Montreal Protocol obligations; UN ثمة حاجة للتركيز على التعاون والتنسيق مما سيساعد الأطراف في عملها لتنفيذ التزامات بروتوكول مونتريال؛
    He argued that the expanded notion of accountability had been developed to address new situations such as a need to focus on the individual sufferings of serious human rights violations and to provide direct remedies to victims. UN فقد دفع بأن المفهوم الموسع للمساءلة وُضع لمعالجة أوضاع جديدة مثل الحاجة إلى التركيز على المعاناة الفردية من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتوفير سبل انتصاف مباشرة للضحايا.
    There is a need to focus attention on securing " orphan " sources of such materials which are in immediate danger of falling into the wrong hands. UN وثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام على تأمين المصادر " اليتيمة " لتلك المواد التي تتعرض لخطر مباشر للوقوع في الأيدي الآثمة.
    There was a need to focus on a limited number of priorities in the road map if tangible results were to be achieved, and the Government of Somalia should be open to strategic advice from UNSOM and the United Nations agencies. UN وأضاف قائلاً إن من الضروري التركيز على عدد محدود من الأولويات في خارطة الطريق لتحقيق نتائج ملموسة؛ كما ينبغي لحكومة الصومال الانفتاح على المشورة الاستراتيجية التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ووكالات الأمم المتحدة.
    First and foremost, we believe there is a need to focus on the treaty defining the international legal profile of today's world order: the Charter of the United Nations. UN ونحن نعتقد، أولا وقبل كل شيء، أن هناك حاجة الى التركيز على المعاهدة التي حددت الملامح القانونية الدولية للنظام العالمي اليوم: أي ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus