"a need to monitor" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاجة إلى رصد
        
    • من الضروري رصد
        
    • حاجة لرصد
        
    Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    UNHCR had found no violation of the law, but had stated that there was a need to monitor practices on the admission of asylum-seekers to the territory. UN ولم تجد المفوضية أي انتهاك للقانون لكنها أفادت بأن هناك حاجة إلى رصد الممارسات المتعلقة بقبول طالبي اللجوء إلى الإقليم.
    There was a need to monitor the implementation of various food initiatives to ensure that rights became a reality for all. UN وثمة حاجة إلى رصد تنفيذ مختلف المبادرات المتخذة بخصوص الغذاء لضمان أن تصبح الحقوق حقيقة يعيشها الجميع.
    Specifically, there was a need to monitor the processes of knowledge management; capacity-building; the closing of the various deficits afflicting developing countries, including the digital divide and other institutional gaps; and outreach and information dissemination. UN وبصفة محددة، كان من الضروري رصد عمليات إدارة المعرفة ؛ وبناء القدرات؛ وسد مختلف ضروب العجز التي تعاني منها البلدان النامية، بما في ذلك الفجوة الرقمية، وغيرها من الثغرات المؤسسية؛ والتوعية ونشر المعلومات.
    There was also a need to monitor how this capacity-building took place. UN وهناك أيضا حاجة لرصد كيفية بناء القدرات هذا.
    There was a need to monitor specific human rights violations resulting from unilateral coercive measures. UN وثمة حاجة إلى رصد الانتهاكات المحددة لحقوق الإنسان الناجمة عن التدابير القسرية الانفرادية.
    In relation to the right to self-determination, rights to lands, territories and resources and the right of free, prior and informed consent, in particular, there is a need to monitor and consolidate the content and weight of such rights. UN وفيما يتعلق بالحق في تقرير المصير والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، وفيما يتعلق على نحو خاص بالحق في الرضاء الحر المسبق المستنير، هناك حاجة إلى رصد وتوطيد محتوى تلك الحقوق وأثرها.
    It was noted that there continued to be a need to monitor non-controlled substances because traffickers were using alternative substances for illicit drug manufacture. UN ولوحظ أنه لا تزال هناك حاجة إلى رصد المواد غير الخاضعة للمراقبة، لأن المتجرين يستخدمون مواد بديلة من أجل صنع المخدرات غير المشروع.
    It was noted that there continued to be a need to monitor non-controlled substances because traffickers were using alternative substances for illicit drug manufacture. UN ولوحظ أنه لا تزال هناك حاجة إلى رصد المواد غير الخاضعة للمراقبة، لأن المتجرين يستخدمون مواد بديلة من أجل صنع المخدرات غير المشروع.
    88. There appears also to be a need to monitor the treatment of Cambodian workers abroad. UN 88- ويبدو أيضا أن ثمة حاجة إلى رصد معاملة العمال الكمبوديين في الخارج.
    There was also a need to monitor the situation in the Non-Self-Governing Territories and to assess it in order to facilitate their economic and social development. UN وهناك أيضا حاجة إلى رصد الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى تقييمها من أجل تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم.
    He emphasized that there was a need to monitor the actual operation of the Programme, that there was a fine line between law and policy, and that it was necessary to take into account the role of the State Department. UN وأكد أن هناك حاجة إلى رصد التنفيذ الفعلي للبرنامج، وأن هناك فارقا بسيطا بين القانون والسياسة، وأنه يلزم وضع دور وزارة الخارجية الأمريكية في الاعتبار.
    The Standing Committee may consider that there might be a need to monitor the continuing development of MMTOs, which continue to grow in size and shrink in numbers. UN وقد ترى اللجنة الدائمة أنه قد تكون هناك حاجة إلى رصد التطور المستمر للشركات العملاقة المتعهدة للنقل المتعدد الوسائط التي يستمر حجمها في النمو وعددها في التقلص.
    There was a need to monitor impact on trade and FDI with both general and sectoral perspectives, including movement of labour and remittances. UN وهنالك حاجة إلى رصد الأثر على التجارة وعلى الاستثمار الأجنبي المباشر بمنظوريه العام والقطاعي، بما في ذلك حركة العمال والتحويلات.
    There is a need to monitor and regulate effectively dhow traffic between Kenya and Somalia. This could greatly assist in the enforcement of the arms embargo. 6. The United Arab Emirates UN وهناك حاجة إلى رصد حركة المراكب الشراعية بين كينيا والصومال وتنظيمها بفعالية، إذ أن هذا يمكن أن يساعد إلى حد كبير في إنفاذ حظر الأسلحة.
    There is a need to monitor the impact of " shock events " , such as the Asian market crisis, on the region's forest products trade, as well as their implications for global trade. UN وهناك حاجة إلى رصد أثر " اﻷحداث التي تسبب الصدامات " مثل أزمة السوق اﻵسيوية، على تجارة المنتجات الحراجية للمنطقة وكذا انعكاساتها على التجارة العالمية.
    In the light of the comments made in paragraph 21 above regarding SURFs, the Advisory Committee cautions that there is a need to monitor the relationship between the two facilities in order to avoid duplication of functions and services, streamlining their activities if warranted. UN وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة ٢١ أعلاه فيما يتعلق بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، تنبﱢه اللجنة الاستشارية إلى وجود حاجة إلى رصد العلاقة بين المرفقين بغية تحاشي ازدواجية الوظائف والخدمات، مع تنسيق أنشطتهما إذا استدعى اﻷمر ذلك.
    1. In view of the upcoming World Summit on the Information Society in Geneva (1012 December 2003) and the Declaration of Principles and Plan of Action that will result, there will be a need to monitor the progress made towards the goals stated in Geneva (2003) by the next Summit in Tunis (2005) and beyond. UN 1- بالنظر إلى الانعقاد المقبل للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في جنيف (10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003) وإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين سيسفر عنهما، من الضروري رصد التقدم الذي يحرز في اتجاه بلوغ الأهداف التي تحدّد في جنيف (2003) بحلول موعد انعقاد القمة القادمة في تونس (2005) وبعد ذلك الموعد.
    1. In view of the upcoming World Summit on the Information Society in Geneva (1012 December 2003) and the Declaration of Principles and Plan of Action that will result, there will be a need to monitor the progress made towards the goals stated in Geneva (2003) by the next Summit in Tunis (2005) and beyond. UN 1- بالنظر إلى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جنيف (10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003) وإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين سيسفر عنهما، من الضروري رصد التقدم المحرز في اتجاه بلوغ الأهداف التي تحدّد في جنيف (2003) بحلول موعد انعقاد القمة القادمة في تونس (2005) وبعد ذلك الموعد.
    There was also a need to monitor how this capacity-building took place. UN وهناك أيضا حاجة لرصد كيفية بناء القدرات هذا.
    (b) There was a need to monitor and enforce controls over travel on duty within the Mission area in relation to the occasional recuperation break and annual leave; UN (ب) كان ثمة حاجة لرصد السفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة وإنفاذ الضوابط المتعلقة بها بشأن إجازات الاستجمام العرضية/الإجازات السنوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus