"a negative impact on the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر سلبي على حالة
        
    • تأثيراً سلبياً على حالة
        
    • تأثير سلبي على حالة
        
    • تأثيرا سلبيا على حالة
        
    • أثرا سلبيا على حالة
        
    • سلباً على حالة
        
    • تأثيراً سلبياً في حالة
        
    She noted that the current situation was characterized by the transition to a market economy, which had had a negative impact on the situation of women. UN وأشـارت إلى أن الحالة الراهنة تتميز بالتحول نحو اقتصاد السوق مما كان له أثر سلبي على حالة المرأة.
    She noted that the current situation was characterized by the transition to a market economy, which had had a negative impact on the situation of women. UN وأشـارت إلى أن الحالة الراهنة تتميز بالتحول نحو اقتصاد السوق مما كان له أثر سلبي على حالة المرأة.
    66. The Committee notes that transition from a centrally planned to a market- oriented economy in Viet Nam produces new, or aggravates old social problems which have a negative impact on the situation of children. UN ٦٦ - تلاحظ اللجنة أن الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق في فييت نام يولد مشاكل اجتماعية جديدة أو يزيد من المشاكل القديمة التي لها أثر سلبي على حالة الطفل.
    CRC acknowledged that the economic and social difficulties had a negative impact on the situation of children. UN 57- وسلمت لجنة حقوق الطفل بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية قد أثرت تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال.
    1440. The Committee acknowledges the challenges faced by the State party in overcoming the legacy of apartheid which continues to have a negative impact on the situation of children and to impede the full implementation of the Convention. UN 1440- تسلم اللجنة بالتحديات التي تواجه الدولة الطرف في التغلب على مخلفات نظام الفصل العنصري التي ما زالت تؤثر تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال وتعوق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    However, despite the contributions of donors and the activities of relevant humanitarian actors, the protracted character of this armed conflict and the lack of progress towards a settlement have had a negative impact on the situation of refugees and IDPs in Azerbaijan. UN بيد أنه على الرغم من تبرعات المانحين والأنشطة التي تقوم بها الجهات الإنسانية الفاعلة ذات الصلة، فقد كان لاستطالة أمد هذا الصراع المسلح وعدم إحراز تقدم صوب تسويته تأثير سلبي على حالة اللاجئين والمشردين داخلياً في أذربيجان.
    The Committee also notes that natural disasters have had a negative impact on the situation of children. UN ٣١٩ - كذلك تلاحظ اللجنة أن الكوارث الطبيعية قد أحدثت تأثيرا سلبيا على حالة اﻷطفال.
    Unfortunately, the current economic stagnation in Ukraine and the aftermath of the 1986 Chernobyl accident had a negative impact on the situation of children. UN ومن دواعي اﻷسف أن للركود الاقتصادي الراهن في أوكرانيا وللنتائج المترتبة على حادث تشرنوبل في عام ١٩٨٦ أثرا سلبيا على حالة الطفل.
    Unfortunately, the economic crisis currently affecting the country, in conjunction with the aftermath of the Chernobyl nuclear power plant catastrophe in 1986, had had a negative impact on the situation of children. UN وللأسف، فإن الأزمة الاقتصادية التي تتعرض لها أوكرانيا، زادت من عواقب كارثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986، مما كان له أثر سلبي على حالة الطفل.
    The rise of terrorism and the increase in counter-terrorism measures had had a negative impact on the situation of human rights defenders and there were many cases in which national security and counter-terrorism legislation were misused to target them. UN وقد كان لازدياد الإرهاب والتدابير المضادة للإرهاب أثر سلبي على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وقد كانت هناك كثير من الحالات حيث تم إساءة استعمال التشريعات المتعلقة بالأمن الوطني ومكافحة الإرهاب.
    777. The Committee also notes that natural disasters and structural adjustment have had a negative impact on the situation of children. UN ٧٧٧ - وتلاحظ اللجنة أيضا أنه كان للكوارث الطبيعية وبرامج التكيف الهيكلي أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    The Committee recognizes that severe economic constraints, owing in particular to structural adjustment programmes, social difficulties and poverty, have had a negative impact on the situation of children. UN ١١٣٥- تعترف اللجنة بأنه كان للقيود الاقتصادية الشديدة العائدة بصفة خاصة إلى برنامج التكييف الهيكلي، كما كان للصعوبات الاجتماعية وللفقر أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    Many of those difficulties could and did have a negative impact on the situation of women in Slovenia and thus impeded the legal and practical implementation of the Convention. UN والكثير من هذه المصاعب قد يكون له، بل أن له بالفعل، أثر سلبي على حالة المرأة في سلوفينيا، وهي بذلك تعرقل التنفيذ القانوني والعملي للاتفاقية.
    Many of those difficulties could and did have a negative impact on the situation of women in Slovenia and thus impeded the legal and practical implementation of the Convention. UN والكثير من هذه المصاعب قد يكون له، بل أن له بالفعل، أثر سلبي على حالة المرأة في سلوفينيا، وهي بذلك تعرقل التنفيذ القانوني والعملي للاتفاقية.
    The Committee also notes that natural disasters and severe economic problems have had a negative impact on the situation of children. UN ٢٣٢ - وتلاحظ اللجنة كذلك أن الكوارث الطبيعية والمشاكل الاقتصادية الجسيمة كان لها أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    422. The Committee acknowledges the challenges faced by the State party in overcoming the legacy of apartheid which continues to have a negative impact on the situation of children and to impede the full implementation of the Convention. UN 422- تسلم اللجنة بالتحديات التي تواجه الدولة الطرف في التغلب على مخلفات نظام الفصل العنصري التي ما زالت تؤثر تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال وتعوق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    71. The Committee expressed concern at the severe economic and social problems, including unemployment and poverty, which have had a negative impact on the situation of children. UN 71- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الحادة، بما في ذلك البطالة والفقر، التي أحدثت تأثيراً سلبياً على حالة الأطفال.
    97. The Committee notes that severe economic constraints, due in particular to structural adjustment programmes and external debt, are still having a negative impact on the situation of children. UN ٧٩- وتلاحظ اللجنة أن القيود الاقتصادية الشديدة الناجمة بصفة خاصة عن برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية لا تزال تؤثر تأثيراً سلبياً على حالة اﻷطفال.
    1404. The Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 1404- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    55. The Committee also notes that natural disasters have had a negative impact on the situation of children. UN ٥٥ - كذلك تلاحظ اللجنة أن الكوارث الطبيعية قد أحدثت تأثيرا سلبيا على حالة اﻷطفال.
    The Committee also notes that the State party is in a phase of transition from a centrally planned to a market economy; this produces or aggravates social problems that have a negative impact on the situation of children. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي؛ وهذا يوجد مشاكل اجتماعية تحدث أثرا سلبيا على حالة اﻷطفال أو تزيد من تفاقم هذه المشاكل.
    The Committee acknowledges that the fact that the State party is a landlocked country and that it is extremely poor have had and still have a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 384- تعترف اللجنة بأن كون الدولة الطرف بلداً غير ساحلي وبلداً مدقع الفقر قد أثر ولا يزال يؤثر سلباً على حالة الأطفال وأنه أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    85. The Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 85- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ التام للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus