"a new dawn" - Traduction Anglais en Arabe

    • فجر جديد
        
    • فجرا جديدا
        
    • فجر ﻷمل
        
    • فجراً جديداً
        
    • جديد لﻷمل
        
    Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    A year ago I said that thanks to advances in economic and social security, Colombia was at the threshold of a new dawn. UN قلت قبل عام، إنه بفضل التقدم في مجال الأمن الاقتصادي والاجتماعي وجدت كولومبيا نفسها على أعتاب فجر جديد.
    Governments all across the globe must therefore foster hope among our peoples and ensure that from this crisis there will emerge a new dawn. UN ويجب على الحكومات في جميع أنحاء العالم تعزيز الأمل بين شعوبنا وضمان أن يبزغ فجر جديد من حلكة هذه الأزمة.
    They now face a new dawn of freedom and nationhood. UN ويواجه الآن فجرا جديدا من الحرية وإقامة الدولة.
    On the occasion of the observance, in addition to other activities, an exhibit of Palestinian handicrafts in the occupied territory, entitled " Preserving the Legacy, a new dawn of Hope " , was provided at Headquarters by the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations and presented under the auspices of the Committee. UN وبمناسبة الاحتفال، وباﻹضافة إلى اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة به، أقامت بعثة المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا برعاية اللجنة، في المقر عن الصناعات الحرفية في اﻷرض المحتلة بعنوان " الحفاظ على التراث، فجر ﻷمل جديد " .
    This is indeed... definitely going to be a new dawn... in Hungarian-lndo friendship. Open Subtitles هذا سيكون بالتأكيد فجراً جديداً للعلاقة بين الهند وهنغاريا
    Presidents De Marco and Shihabi were instrumental in guiding the United Nations through those first uncertain moments and in ushering in a new dawn in multilateralism and international cooperation. UN وساعد رئيسا الجمعية دي ماركو والشهابي على قيادة الأمم المتحدة خلال تلك المرحلة الأولى المحفوفة بعدم اليقين وعلى إدخال فجر جديد في تعددية الأطراف والتعاون الدولي.
    We are at a new dawn; what it portends we cannot say. UN ونحن في فجر جديد لا يمكننا معرفة ما يحمله لنا.
    Let us also herald the beginning of a new dawn for Afghanistan and its people. UN ولنبشر ببزوغ فجر جديد لأفغانستان ولشعبها.
    Instead of a new dawn of global peace, localized wars that rip through the protective membrane of the entrenched and now-defunct bipolar global system now appear in successive waves in Europe, Africa and Asia. UN وبدلا من بزوغ فجر جديد للسلام العالمي، تظهر الآن في موجات متعاقبة في أوروبا وأفريقيا وآسيا الحروب المحلية التي تمزق الغشاء الواقي للنظام العالمي الثنائي القطب الذي كان متجذرا وانتهى الآن.
    He hoped that, in the coming year, the Vienna-based agencies of the United Nations system would usher in a new dawn of cooperation and partnership. UN وأعرب عن أمله في أن يُطلّ على وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في فيينا فجر جديد من التعاون والشراكة.
    a new dawn has broken in the political landscape of Sierra Leone. UN لقد بزغ فجر جديد في الساحة السياسية في سيراليون.
    There is a new dawn in Africa and the stark realization that, without enduring peace and stability, there will be no sustainable development. UN وهناك فجر جديد في أفريقيا وإدراك واضح بأن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا إذا جرى إرساء السلام والاستقرار الدائمين.
    The adoption of the CTBT should herald a new dawn in the history of the quest for nuclear disarmament. UN ويجب أن يبشر اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ببزوغ فجر جديد في تاريخ السعي إلى نزع السلاح النووي.
    a new dawn broke in the land once described by Africa Watch as a place where silence rules. UN فقد بزغ فجر جديد في اﻷرض التي وصفتها منظمة رصد حقوق اﻹنسان في أفريقيا بأنها مكان يسود الصمت فيه.
    It's about all of us, embarking on a new beginning, a new dawn, protected, proud and incorruptible. Open Subtitles أنه بما يخصنا جميعاً ، و الشروع ، في بداية جديدة، و فجر جديد . محمي ، فخور و غير قابل للفساد
    And when a new dawn rises, the skies will be so clear. Open Subtitles و عندما يبزغ فجر جديد ستكون السماء صافية مرة آخرى
    All this heralds a new dawn for mankind. UN وكل ذلك يبشر ببزوغ فجر جديد للبشرية.
    In the ancestral Mayan calendar today is the day of balance, the day of dawn, the day that the Guacamaya sings, announcing the coming of a new dawn. UN بموجب تقويم أسلافنا شعوب المايا يصادف اليوم يوم التوازن، يوم بزوغ الفجر، اليوم الذي تغني فيه الببغاء الزاهية الألوان معلنة بزوغ فجر جديد.
    Tomorrow will be another day and when it comes, as it will, let it bring a new dawn and a triumphant take-off for the benefit of all the peoples of the world. UN وغدا يوم جــديد، وعندما يأتي، وسيأتي، نرجو أن يجلب فجرا جديدا وبداية مظفرة لصالح جميع شعوب العالم.
    It is gratifying to note that there is a new horizon -- that a new dawn is illuminating the darker parts of our continent in conflict. UN ومما يدعو للسرور أن نلاحظ أن هناك أفقا جديدا - فجرا جديدا بدأ يضيء الأجزاء الأكثر عتامة من قارتنا التي تدور بها صراعات.
    120. The Department, in cooperation with the Division for Palestinian Rights, promoted the International Day of Solidarity with the Palestinian People and provided assistance for the special exhibit mounted in the public lobby of the General Assembly building, entitled, " Preserving the Legacy, a new dawn of Hope " . UN ١٢٠ - وقامت اﻹدارة، بالتعاون مع شعبة حقوق الفلسطينيين، بالترويج لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني وقدمت المساعدة إلى المعرض الخاص الذي أقيم في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة وعنوانه، " المحافظة على التراث، فجر ﻷمل جديد " .
    From where I'm standing, this twilight is a new dawn. Open Subtitles من ناحيتي، هذا الشفق يعتبر فجراً جديداً
    A cultural exhibition entitled “Preserving the Legacy, a new dawn of Hope” is presented by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. The exhibition is on display in the Public Lobby of the General Assembly Building until Thursday, 5 December 1996. UN تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيا بعنوان " الحفاظ على التراث، فجر جديد لﻷمل " ويقام المعرض في قاعة الجمهور في مبنى الجمعية العامة حتى يوم الخميس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus