"a new draft law" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع قانون جديد
        
    • لمشروع قانون جديد
        
    • بمشروع قانون جديد
        
    a new draft law is being considered on this issue. UN ويجري النظر في مشروع قانون جديد في هذا الشأن.
    a new draft law is being considered on this issue. UN ويجري النظر في مشروع قانون جديد في هذا الشأن.
    a new draft law had already been reviewed by the OSCE Office for Democratic Institutions. UN وقد أنجز المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استعراض مشروع قانون جديد.
    The Government is currently preparing a new draft law on protection from human trafficking. UN كذلك، فان الحكومة تقوم حالياً بوضع مشروع قانون جديد للحماية من الاتجار بالبشر.
    Therefore, a new draft law " On religious organizations " is currently being discussed in the Saeima, which would replace the present law " On religious organizations " , adopted in 1990 by the Supreme Council. UN ولذا تجرى في البرلمان اﻵن مناقشة لمشروع قانون جديد " بشأن المنظمات الدينية " ليحل محل القانون الحالي " بشأن المنظمات الدينية " المعتمد في عام ٠٩٩١ من المجلس اﻷعلى.
    Similarly, our National Assembly will soon enact a new draft law on weapons and explosives to replace the legislation currently in force. UN وبالمثل، ستسن جمعيتنا الوطنية عما قريب مشروع قانون جديد بشأن الأسلحة والمتفجرات ليحل محل التشريع الساري حاليا.
    a new draft law which should enable counterfeiting and piracy of literary and artistic works to be combated more effectively has been submitted to the National Assembly. UN وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية.
    The law is being reviewed at present, and a new draft law is under preparation which will enhance the effectiveness of the control; UN ويجري حاليا استعراض القانون ويتم إعداد مشروع قانون جديد لتعزيز فعالية المراقبة؛
    The Government should also put before the National Assembly a new draft law on non-governmental organizations which would guarantee freedom of association and be supportive rather than repressive. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تطرح على الجمعية الوطنية مشروع قانون جديد بشأن المنظمات غير الحكومية يضمن حرية تكوين الجمعيات ويكون له طابع المؤازر وليس القمع.
    Target 2009: Finalize a new draft law for anti-corruption UN الهدف لعام 2009: استكمال مشروع قانون جديد لمكافحة الفساد
    a new draft law broadened the definition of corruption and gave priority to international cooperation. UN كما تم توسيع نطاق مشروع قانون جديد لتعريف الفساد وإعطاء الأولوية للتعاون الدولي.
    a new draft law had recently been drawn up and distributed to non-governmental organizations and Government ministries. UN وهناك مشروع قانون جديد وضع نصه ووزع على المنظمات غير الحكومية والوزارات.
    However, she informed the Committee that a new draft law on the prevention of the sexual exploitation of minors had been submitted to the Legislative Assembly. UN بيد أنها أخبرت اللجنة بأن مشروع قانون جديد بشأن منع استغلال القاصرين جنسيا قد قُدم للهيئة التشريعية.
    a new draft law, which removes the existing inequalities, is currently before the parliament for consideration. UN ويوجد أمام البرلمان الآن مشروع قانون جديد للنظر فيه يزيل أوجه عدم المساواة الموجودة.
    Her Government had prepared a new draft law on pension benefits, which provided for a tripartite pension system, encompassing State, occupational and private pensions. UN كما أعدت حكومتها مشروع قانون جديد بشأن الاستحقاقات التقاعدية ينص على إنشاء نظام تقاعدي ثلاثي، يشمل التقاعد الحكومي والتقاعد الحرفي والتقاعد الخاص.
    a new draft law with a much broader scope aimed to combat violence in the workplace and encompassed both sexual harassment and physical violence. UN ويهدف مشروع قانون جديد أوسع بكثير، إلى مكافحة العنف في مكان العمل ويشمل التحرش الجنسي والعنف البدني على السواء.
    Wide consultation on a new draft law on access to courts was also pending. UN وما زالت المشاورات الواسعة النطاق بشأن مشروع قانون جديد يتعلق بإمكانية اللجوء إلى المحاكم قيد النظر أيضا.
    a new draft law on this subject is to be presented shortly to the National Assembly for approval. UN ومن المقرر أن يُعرض قريبا مشروع قانون جديد بشأن هذا الموضوع ليعتمده البرلمان.
    31. The Special Representative understands that a new draft law has been prepared for submission to the Transitional Parliamentary Assembly. UN ٣١ - وقد نمى إلى علم الممثل الخاص أن مشروع قانون جديد قد أعد لتقديمه للجمعية الوطنية المؤقتة.
    a new draft law on narcotics has been worked out and submitted for discussion and passage to Parliament. UN ولقد وضــــع مشروع قانون جديد بشأن المخـــدرات وقدم إلى البرلمان لمناقشته وإقراره.
    28. In connection with the UAE's preparation of a new draft law regarding the judicial system, Alkarama recommended that the UAE ensure the full independence of the judiciary and compliance with international fair trial standards. UN 28- وفيما يخص إعداد الإمارات العربية المتحدة لمشروع قانون جديد يتعلق بالنظام القضائي، أوصت منظمة الكرامة الدولية بضمان الاستقلال التام للقضاء والامتثال للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    Chile reported that a system of sanctions would be introduced with a new draft law on private security services. Croatia mentioned that emphasis was put on the work of inspection and that many indictments had been carried out for illegal pursuit of private security services. UN وذكرت شيلي أنها ستطبق نظاما للجزاءات يقترن بمشروع قانون جديد بشأن الخدمات الأمنية الخاصة، بينما أشارت كرواتيا إلى أنَّ تركيزها ينصب على أعمال التفتيش وأنَّ العديد من لوائح الاتهام قد نُفِّذ فيما يخص مزاولة الخدمات الأمنية الخاصة بصفة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus