"a new protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكول جديد
        
    • البروتوكول الجديد
        
    • بروتوكولاً جديداً
        
    • لبروتوكول جديد
        
    • بروتوكولٍ جديد
        
    • وبروتوكول جديد
        
    In past years, the CCW conducted serious, indepth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. UN ولقد أجرت الاتفاقية في السنوات الماضية مفاوضات جدية معمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية.
    a new protocol could take this changed context into account. UN وقد يراعي أي بروتوكول جديد موضوع هذا السياق المتغيّر.
    Lithuania was committed to pursuing negotiations and adopting a new protocol under the CCW framework as soon as possible. UN وتلتزم ليتوانيا بمواصلة التفاوض وباعتماد بروتوكول جديد في إطار الاتفاقية بأسرع ما يمكن من الوقت.
    It is regrettable that, despite two years of intensive negotiations, the Group of Governmental Experts was unable to reach consensus on the draft of a new protocol. UN فمن المؤسف أنه على الرغم من عامين من المفاوضات المكثفة، لم يتمكن فريق الخبراء الحكوميين من التوصل إلى توافق الآراء على مشروع بروتوكول جديد.
    a new protocol on the deportation procedure, which would apply the provisions of the new Constitution, was under consideration. UN ويجري حاليا دراسة بروتوكول جديد يتعلق بإجراء الطرد من المقرر أن يطبق أحكام الدستور الجديد.
    Also a new protocol on these rights is under preparation, for inclusion in the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN كما يجري إعداد بروتوكول جديد بشأن هذه الحقوق كي يدرج في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    The provisions on the application of the principles of IHL will be an important element of such a new protocol. UN وستكون الأحكام المتعلقة بتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي من العناصر الهامة في بروتوكول جديد من هذا القبيل.
    IAF was part of the NGO working groups at Geneva on the elaboration of a new protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN وشارك الاتحاد في اﻷفرقة العاملة للمنظمات غير الحكومية المعقودة بجنيف والمعنية بوضع بروتوكول جديد لاتفاقية حقوق الطفل.
    It was difficult to see any value in a new protocol on mines other than anti-personnel mines. UN ويصعب أن نرى أي قيمة لوضع بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    As a result of these efforts, the KABNA funds for cultural development were again allocated to project leaders, and a new protocol for Cultural Cooperation was signed between the Kingdom partners. UN ونتيجة لهذه الجهود، تم التوقيع على بروتوكول جديد للتعاون الثقافي بين الشركاء في المملكة.
    :: Adoption of a new protocol for vetting candidates for admission to the list of counsel eligible to represent UN :: اعتماد بروتوكول جديد للتحري عن المرشحين للقبول في قائمة المحامين المؤهلين لتمثيل المتهمين
    It is also time to start negotiating on a new protocol dealing with the humanitarian challenges posed by anti-vehicle mines. UN وحان الوقت أيضا لبدء التفاوض بشأن إبرام بروتوكول جديد يتصدى للتحديات التي تمثلها الألغام المضادة للمركبات.
    Its humanitarian purposes could be advanced through the adoption of a new protocol dealing exclusively with anti-vehicle mines. UN وبالإمكان تعزيز أهدافه الإنسانية باعتماد بروتوكول جديد يعالج على وجه التحديد مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    It supported the incorporation into the Convention of a compliance mechanism and the proposal to add a new protocol on the explosive remnants of war. UN وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    His delegation welcomed the strong current of opinion in favour of a new protocol dealing with the explosive remnants of war. UN وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    He concluded, however, that the launching of a process towards a new protocol to the International Convention against the Taking of Hostages would be premature. UN بيد أنه خلص إلى أن من السابق لأوانه الشروع في عملية وضع بروتوكول جديد يُلحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    His delegation supported the work of the Group of Governmental Experts on a new protocol on cluster munitions. UN 34- وأضاف أن وفده يدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن وضع بروتوكول جديد بخصوص الذخائر العنقودية.
    The only way to change that procedure would be to formulate a new protocol. UN وذكر أن السبيل الوحيد إلى تغيير اﻹجراء يتلخص في صياغة بروتوكول جديد.
    14. The text of a new protocol would reference the substantive terms of the Covenant, and then create the new committee and describe its mandate and functions. UN 14- وسيشير نص البروتوكول الجديد إلى أحكام العهد الأساسية وسينشئ بعد ذلك اللجنة الجديدة وسيصف ولايتها ووظائفها.
    proposing a new protocol to the Convention UN بروتوكولاً جديداً للاتفاقية
    Now it was necessary to move forward and prepare the text of a new protocol on the subject. UN ومن الضروري في الوقت الراهن التحرك إلى الأمام وإعداد نصٍّ لبروتوكول جديد في هذا الموضوع.
    6. The CHAIRMAN said that, since the Meeting had before it a decision on a legally binding document in the form of a new protocol to the Convention, the secretariat had advised the establishment of a Credentials Committee. UN 6- الرئيس قال إنه كان معروضاً على الاجتماع قرار بشأن وثيقة ملزمة قانوناً تتخذ شكل بروتوكولٍ جديد للاتفاقية، فقد أشارت الأمانة بإنشاء لجنة لوثائق التفويض.
    For this reason, the Convention on Certain Conventional Weapons with its four Protocols, including its recently amended protocol on landmines and a new protocol on blinding laser weapons, figures on the information sheet. UN لهذا السبب أدرجت في صحيفة المعلومات اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها اﻷربعة بما في ذلك بروتوكولها المعدل مؤخرا بشأن اﻷلغام البرية وبروتوكول جديد بشأن أسلحة الليزر المعمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus