"a new stage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرحلة جديدة من
        
    • مرحلة جديدة في
        
    • بمرحلة جديدة من
        
    • لمرحلة جديدة من
        
    We welcome the fact that under his able stewardship we have reached a new stage of text-based negotiations. UN ونرحب ببلوغنا تحت قيادته القديرة مرحلة جديدة من المفاوضات القائمة على النصوص.
    As you see, we are ready for a new stage of development of our country. UN كما ترون فإننا مستعدون لبدء مرحلة جديدة من تنمية بلدنا.
    With the advent of the new century, China will begin the third phase of the strategy and enter a new stage of accelerated modernization. UN ومع إطلالة القرن الجديد، ستبدأ الصين المرحلة الثالثة من استراتيجيتها وتدخل مرحلة جديدة من التحديث المتسارع.
    The establishment of the OSCE Verification Mission in Kosovo represents a new stage of cooperation between the United Nations and the OSCE in peacekeeping. UN إن إنشاء بعثة المنظمة للتحقق في كوسوفو يمثل مرحلة جديدة من التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في مجال حفظ السلام.
    a new stage of implementation of the Agreement -- the so-called transfer of ownership to the parties -- is under way and is to be finalized by July 2014. UN ويجري الآن تنفيذ مرحلة جديدة في تنفيذ الاتفاق - ما يسمى بنقل الملكية إلى الأطراف - على أن تختتم في تموز/يوليه عام 2014.
    The system has thus entered a new stage of development through the establishment of international criminal jurisdictions. UN وبذلك دخــل النظــام مرحلة جديدة من تطوره من خلال إنشـاء دوائر اختصاص جنائية دولية.
    The Human Rights Year coincided with a new stage of democratic development in Armenia. UN لقد تزامنت سنة حقوق اﻹنسان مع مرحلة جديدة من التطور الديمقراطي في أرمينيا.
    The determination of the people and Government of Ecuador was decisively displayed in support of a final solution to the dispute and the ushering in of a new stage of relations between the two countries. UN إن تصميم شعب وحكومة إكوادور كان حاسما في دعم التوصل إلى حل نهائي للنزاع وفي بدء مرحلة جديدة من العلاقات بين البلدين.
    Most importantly, the report describes the development by Belarus of a new stage of cooperation on Chernobyl. UN والأهم من ذلك، يصف التقرير دخول بيلاروس مرحلة جديدة من التعاون بشأن تشرنوبيل.
    Initiative of the Republic of Serbia to Commence a new stage of Negotiations on the Status of Kosovo and Metohija UN مبادرة جمهورية صربيا لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات بشأن مركز كوسوفو وميتوهيا
    The Government of the Republic of Serbia presents an initiative to commence a new stage of negotiations between representatives of the Republic of Serbia and the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo and Metohija. UN تتقدم بمبادرة لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات بين ممثلي جمهورية صربيا ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا.
    As we are now moving to a new stage of our work, I have therefore restructured it reflecting that discussion as best I can. UN وحيث إننا ندخل الآن في مرحلة جديدة من عملنا فقد قمت بناء على ذلك بتكييف المشروع قدر استطاعتي على نحو يعكس تلك المناقشة.
    For the countries that have already formulated their NAPs, the Convention is currently in a new stage of implementation. UN وبالنسبة للبلدان التي قامت بالفعل بصياغة برامج عملها الوطنية، تمر الاتفاقية حالياً في مرحلة جديدة من مراحل التنفيذ.
    Now that Tajikistan has reached a new stage of development, we especially appreciate the assistance to achieve our priority goals. UN والآن، وقد وصلت طاجيكستان إلى مرحلة جديدة من التنمية، فنحن نقدر بشكل خاص المساعدات من أجل تحقيق أهدافنا ذات الأولوية.
    The cold war has ended and humanity has entered a new stage of development. UN فالحرب الباردة انتهت ودخلت البشرية مرحلة جديدة من التنمية.
    In 2012 a new stage of implementation of the National Referral System started through: UN وفي عام 2012، بدأت مرحلة جديدة من تنفيذ نظام الإحالة الوطني عن طريق ما يلي:
    China's nuclear-power industry has entered a new stage of development. UN وقد دخلت صناعة توليد القوى النووية في الصين مرحلة جديدة من التطور.
    Sovereign Tajikistan must complete a new stage of development in the New Year. UN وعلى طاجيكستان ذات السيادة أن تكمل مرحلة جديدة من التنمية في العام الجديد.
    This turbulent world of glaring contrasts, having moved beyond the cold war, has now entered a new stage of rapid changes in its development. UN وبعد أن خرج هذا العالم المضطرب الذي يعج بالتناقضات الصارخة، من الحرب الباردة، دخل اﻵن مرحلة جديدة من التغييرات السريعة في تطوره.
    The establishment of the World Trade Organization marked the end of the longest and most complex negotiations of recent years and a new stage of international trade. UN وبإنشاء منظمة التجارة العالمية وصلنا إلى نهاية أطــول المفاوضات وأشدهــا تعقدا فــي السنوات اﻷخيرة وإلى مرحلة جديدة في التجارة الدولية.
    For our part, the Inter-Parliamentary Union is committed to a new stage of cooperation with the United Nations that will provide genuine mutual benefit to both organizations. UN والاتحاد البرلماني ملتزم من جانبه بمرحلة جديدة من التعاون مع الأمم المتحدة تحقق فائدة حقيقية متبادلة بين المنظمتين.
    However, that process of self-determination for Guam would not immediately lead to decolonization; instead, it was the beginning of a new stage of talks with the administering Power. UN ومع ذلك فإن هذه العملية لتقرير مصير غوام لن تؤدي مباشرة إلى إنهاء الاستعمار، فهي بداية لمرحلة جديدة من المحادثات مع الدولة القائمة بالإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus