"a nuclear arms" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسلح نووي
        
    • التسلح النووي
        
    Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear Power. UN ويستند موقفنا في هذا المجال إلى أن الهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أية قوة نووية أخرى.
    We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ولسنا طرفا في أي سباق للتسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي.
    We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ونحن لسنا طرفا في أي سباق تسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي.
    When they exploded their nuclear bomb in 1974, we told them not to push South Asia into a nuclear arms race. UN وعندما قاموا بتفجير قنبلتهم النووية عام ١٩٧٤، طلبنا منهم ألا يدفعوا بمنطقة جنوب آسيا الى غمار سباق التسلح النووي.
    I'd be stopping a nuclear arms deal in a foreign country. Open Subtitles أود أن يكون وقف صفقة التسلح النووي في بلد الأجانب.
    And, second, a verifiable fissile material treaty covering stocks is a sine qua non for the effective cessation of a nuclear arms race. UN وثانياً، أن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها وتشمل المخزون تشكل شرطاً لازماً للوقف الفعال لسباق التسلح النووي.
    As I have already mentioned, the Democratic People's Republic of Korea does not pursue a nuclear arms race. UN وكما ذكرت سابقاً، إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقوم بسباق تسلح نووي.
    Anything less will prove devastating and could trigger a nuclear arms race in the region. UN وأي شيء أقل من ذلك سيثبُت أنه مدمر وقد يشعل سباق تسلح نووي في المنطقة.
    Now it is important to prevent a nuclear arms race in South Asia. UN واﻵن من الضروري الحيلولة دون حدوث سباق تسلح نووي في جنوب آسيا.
    We call upon India to enter into a concrete security dialogue with its neighbours in order to avert the possible threat of a nuclear arms race in the region. UN وندعو الهند أن تباشر حواراً أمنياً محدداً مع جيرانها تفادياً ﻹمكانية خطر حدوث سباق تسلح نووي في المنطقة.
    The Prime Minister said that Canada is shocked and disappointed at India's action, which could set off a nuclear arms race on the Indian subcontinent and lead other countries to develop and test nuclear weapons. UN فقد قال رئيس الوزراء إن كندا قد أصيبت بصدمة وخيبة أمل حيال إجراء الهند الذي قد يفضي إلى سباق تسلح نووي في شبه القارة الهندية ويحمل بلداناً أخرى على تطوير أسلحة نووية واختبارها.
    Of course, in this security crisis in South Asia we have been encouraged by the statements by India and Pakistan that they do not intend to embark on a nuclear arms race. UN وبالطبع كانت البيانات التي قدمتها الهند وباكستان بما مفاده أنهما لا تعتزمان الشروع في سباق تسلح نووي مشجعة بالنسبة إلينا في إطار هذه اﻷزمة التي تواجهها منطقة جنوب آسيا.
    The nuclear situation has indeed deteriorated, as negotiations either are stalled or are completely lacking on some critical issues, leaving open the possibility of a nuclear arms race being re-ignited and leading to an uncertain strategic era. UN ولقد تدهورت الحالة النووية في حقيقة الأمر، حيث صارت المفاوضات إما معطلة أو متعثرة تماما حول بعض القضايا الهامة مما يفتح المجال أمام احتمال العودة إلى سباق تسلح نووي والدخول في عصر استراتيجي غامض.
    An Iran armed with nuclear weapons would pose a threat to security throughout the Middle East and would trigger a nuclear arms race. Therefore, Iran must put its cards on the table. UN إن تسلح إيران بالأسلحة النووية يشكل تهديدا للأمن في جميع أرجاء الشرق الأوسط ويطلق العنان لسباق تسلح نووي ومن هنا لا بد لإيران من أن تضع أوراقها على الطاولة.
    The idea that possessing nuclear weapons was a deterrent was inconsistent with the prevention of a nuclear arms race. UN 21- وأضاف أن فكرة امتلاك الأسلحة النووية لأسباب الردع لا تتسق مع هدف منع سباق التسلح النووي.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    However, it will neither compete in a nuclear arms race nor produce nuclear weapons beyond its need. UN ومع ذلك، فإنها لن تتنافس في سباق التسلح النووي ولن تقوم بإنتاج الأسلحة النووية فيما يتجاوز حاجتها.
    Cuba also recognizes that the prevention of a nuclear arms race on the seabed and the ocean floor and their subsoil is a factor in maintaining peace and protecting the environment. UN وتقر كوبا أيضا بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها عامل من عوامل حفظ السلام وحماية البيئة.
    We have announced a unilateral moratorium on further testing and have emphasized the need to prevent a nuclear arms race. UN وقد أعلنا من جانب واحد وقف إجراء المزيد من التجارب، وأكدنا ضرورة منع سباق التسلح النووي.
    India's neighbours will naturally be concerned about the tests but a nuclear arms race is not the way to address the issue of maintaining stability in south Asia. UN بيد أن سباق التسلح النووي ليس هو السبيل الصحيح للتصدي لمسألة الحفاظ على الاستقرار في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus