"a nuclear war" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرب نووية
        
    • الحرب النووية
        
    The Conference reaffirms that a nuclear war cannot be won and must never be fought, considering the devastation that a nuclear war would bring. UN ويؤكد المؤتمر من جديــد أنه لا يمكن كسب أي حرب نووية ويجب عدم خوضها نظرا للدمار الذي ستخلفه الحرب النووية أيا كانت.
    Studies conducted by the United Nations indicate that a nuclear war would pose the risk of environmental damage on a global scale. UN كشفت دراسات أجرتها الأمم المتحدة أن من شأن حرب نووية أن تؤدي إلى اضمحلال النظام البيئي في جميع أنحاء العالم.
    The Japanese crisis has rightly been described as a nuclear war without war. UN وقد تم وصف الأزمة اليابانية بأنها حقا حرب نووية بدون حرب.
    We sincerely hope that there will never be a nuclear war. UN ونحن نأمل من صميم قلوبنا ألا تنشب الحرب النووية مطلقا.
    In our view, this language seems to consider that waging a nuclear war is a viable option at the discretion of a State. UN ونرى أن هذه الصياغة يبدو أنها تعتبر شن حرب نووية خياراً ممكناً إذا ما ارتأت دولة ما ذلك.
    The lasting achievement of the NPT has been to diminish the spectre of a nuclear war. UN وكان آخر إنجاز حققته معاهدة عدم الانتشار هو الحد من شبح نشوب حرب نووية.
    After all, in the era of East—West confrontation the certainty of mutual assured destruction lent some weight to the argument that a nuclear war could not be won and would never be fought. UN وعلى أية حال فإن حقيقة الدمار المتبادل المؤكد، في عهد المواجهة بين الشرق والغرب وأعطت بعض الوزن للحجة القائلة بأنه لا يمكن الانتصار في حرب نووية ولن يتم أبداً خوضها.
    We also acknowledge that in the event of a nuclear war there would be no victors, only victims. UN ونسلم أيضا بأنه في حالة نشوب حرب نووية لن يكون هناك منتصرون، بل ضحايا فقط.
    Only global and complete nuclear disarmament, within a time-bound framework, can totally eliminate the danger of a nuclear war. UN ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت.
    Dark threats were held out that actions by India to stamp out cross-border terrorism could provoke a nuclear war. UN وصدرت بعض تهديدات شريرة بأن الإجراءات التي تتخذها الهند لاستئصال الإرهاب عبر حدودها قد تؤدي لنشوب حرب نووية.
    5. Nuclear disarmament and the total elimination of nuclear weapons are essential in order to avert the danger of a nuclear war. UN 5 - إن نزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمران لا بد منهما للقضاء على خطر اندلاع حرب نووية.
    It took several decades of arms race during the cold war for the nuclear powers to realize that a nuclear war could not be won. UN وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية.
    It took several decades of cold-war arms race for nuclear Powers to realize that a nuclear war could never be won. UN وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية.
    With a view to ultimately ridding mankind of the threat of a nuclear war and ushering in a nuclear-weapon-free world, the Chinese Government proposes the following. UN وبغية تخليص اﻹنسانية نهائيا من تهديد نشوب حرب نووية والتبشير بعالم خال من اﻷسلحة النووية تقترح الحكومة الصينية ما يلي.
    The Government of Malaysia believes that no human catastrophe in the history of mankind can be compared to the consequences of a nuclear war. UN وتعتقد حكومة ماليزيا أنه ما من كارثة إنسانية في تاريخ البشرية يمكن مقارنتها باﻵثار المترتبة على نشوب حرب نووية.
    Only global nuclear disarmament can guarantee that there will never be a nuclear war. UN وليس من سبيــل لضمان عدم نشوب حرب نووية غير نزع السلاح النووي الشامل.
    There are about 1,200 people here in the US in the event of a major catastrophe, a nuclear war, terrorism, natural disaster, those things, we all get sequestered. Open Subtitles هناك أكثر من 1200 شخص هنا في الولايات المتحدة في حالة وجود أزمة أو كارثة حرب نووية, أو حادثة أرهابية
    We sincerely hope that there should never be a nuclear war. UN نحن نأمل من صميم قلوبنا ألا تنشب الحرب النووية أبدا.
    a nuclear war would probably obliterate us all if it happened... but that's not what you mean, is it? Open Subtitles الحرب النووية من الممكن أن تنهينا جميعاً لو حدثت. و لكن هذا ليس ما تقصديه، أليس كذلك؟
    We have just surpassed half a century of living under the terror and agony of a nuclear war. UN لقد تخطينا بالكاد نصف قرن عشناه في رعب وكرب من الحرب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus